Страница 4 из 10
Отношения иностранцев и тайцев
Иностранцев в Таиланде называют фарангами (от слова foreigner, а ещё фаранг – это гуава, фрукт с начинкой бледного цвета). Как и во всей Азии, белый цвет кожи считается здесь признаком высокого происхождения, а раз уж фаранг оказался в Таиланде, значит, у него есть деньги. Поэтому тайцы часто завышают цены туристам, делают отдельную стоимость для входа в парки и музеи. При этом они парадоксально щедрые и дружелюбные, любят угощать, делать подарочки и просто обожают детей.
Что удивляет? С чем приходится сталкиваться?
Почти с религиозной верой в короля, какую вряд ли еще где-то встретишь, тайцы относятся к Раме IX. Он был монархом 70 лет и заслужил абсолютно искреннюю любовь и почитание. Его портрет висит в каждом доме и на улицах. Перед любым сеансом в кинотеатре идет короткое видео о короле и гимн Таиланда, во время его исполнения каждый должен встать, включая фарангов. За оскорбление короля можно угодить в тюрьму.
Тайцы очень суеверны. Рядом со своими домами они строят маленькие домики для духов, чтобы не ущемлять местных духов земли, и каждый день делают им подношения. Среда традиционно считается несчастливым днем, многое в этот день закрыто. Тайцы верят в амулеты наудачу и священные татуировки, часто домам цифру 13 не присваивают. А цифра 9 считается здесь одной из самых счастливых, возможно благодаря особой любви и уважению тайского народа к отцу нации, Королю Раме IX.
На мировосприятие тайцев сильно повлиял буддизм, точнее та его часть, которая связана с понятием кармы. Социальный статус жителя королевства напрямую зависит от того, сколько заслуг (бун – благостных деяний) он накопил в текущей и предыдущей жизни. Очень важно быть сдержанным и миролюбивым, вести себя достойно по отношению к окружающим – все это идет в копилку положительных заслуг. Каждый мужчина, достигая возраста 20 лет, отправляется в монастырь на три месяца, чтобы отблагодарить родителей и улучшить семейную карму.
Еще вас удивит, что местные купаются в море в одежде и прячутся от солнца под зонтами (особенно, в Бангкоке), носят длинные рукава даже в самый жаркий день. У каждого тайца есть свой никнейм помимо сложного для русского слуха имени, например: Пепси, Милаха, Ракушка, Пчелка, Птичка.
Есть на полу, а не за столом – это нормально. Перед входом в квартиру обувь нужно снимать и оставлять за дверью, а не в коридоре. Заходя в гости, я теперь делаю так же. Неосознанно, чем вызываю улыбку у своих русских друзей.
Тайцам незазорно откровенно преувеличить и приукрасить историю. Однажды я отчитала таксиста, который серьезно подвел наших клиентов. В ответ он прислал фото умершего человека в лодке со словами: «не смог работать от переизбытка чувств». Я испугалась, что это его родственник – оказалось, друг двоюродного брата.
Знаете, чем отличаются тайцы от нас, русских?!
Выбором кнопки в лифте.
Большинство из нас жмёт ту, что скорее закроет двери. Они – ту, что будет удерживать двери до последнего, вдруг кто-то ещё зайдёт после вас.
Мы торопимся, они никогда не ускоряют шаг. Помним, про наш историко-географический подход. Быстрый шаг зимой не даст замёрзнуть, а в вечном лете спешить некуда. Уснуть, не опасаясь холода можно хоть на пляже.
Мы планируем, тайцы живут здесь и сейчас. Тоже логично: чтобы нам по осени не умереть с голоду, нам весной что нужно сделать? Посадить картошку, помидоры, огурцы. У тайцев же сезон сбора тех же ананасов – круглый год.
Признак статуса в Таиланде
Если вы присмотритесь к тому, что написано на всевозможных баночках с кремами, гелях для душа и даже шампунях на полках в тайских магазинах, вы поймете, что индустрия красоты в Таиланде построена на желании тайцев иметь белую, бледную кожу. Маркетологи используют надпись «whitening effect» всюду, салоны красоты предлагают дорогостоящие процедуры, чтобы сделать кожу светлее. Нам это кажется забавным, потому как в России обычно наоборот, бронзовый оттенок кожи – признак удачного отпуска и жизни в достатке.
Воистину, что в дефиците, то и ценится выше.
Если в России мы по полгода ждем теплого солнышка, а зонт используем по прямому назначению – защищаться от дождя, – то в Таиланде зонтики оберегают кожу от солнечных лучей. В стране культ белой кожи как символа благородного происхождения и высокого достатка.
Будьте особо внимательны на дорогах.
Особенно, если вы – пешеход. Пожалуй, пешеходы – это единственные люди, на кого не распространяется тайская вежливость. Культуры внимания к пешеходам нет. На дороге главный не пешеход, а автомобиль, даже если вы переходите по зебре, будьте начеку. А вот если вы водитель, то к вам будут относиться очень терпеливо. Никто не будет подгонять, подрезать, торопить. Также всегда помните, что движение здесь левостороннее.
Тайский язык – язык вежливости
Тайская речь похожа на тягучую песню, потому что язык страны – тоновый.
В устной речи в знак уважения к собеседнику в конце фразы мужчины добавляют «крап», а женщины «каа».
Если «крап» и «кха» произносить отдельно, это может выражает согласие, утвердительный ответ, пожалуйста и в целом отражает вежливое отношение к собеседнику.
Ещё один способ выразить своё почтение – добавить перед именем приставку Khun. Тайцы очень активно используют ее в своём обиходе при обращении друг к другу.
Например, я, девушка, с непроизносимым для тайцев именем Анастасия или того хуже, ещё более сложно произносимым для них Настя, превращаюсь в Khun Ana. Иногда это вносит путаницу. Так как большинство наших клиентов – русские, а большинство сотрудников – тайцы. И вот клиент спрашивает: «Где Nastya?!», а тайский менеджер не понимает о чем речь и просто улыбается и кивает головой. Или наоборот, передаёт гостю информацию от меня, говоря “Khun Ana просила передать…”, а русский гость думает “кто такая Аня?!”.
Отсутствие грубости – одна из основных норм тайской повседневной жизни. Проявления агрессии чужды этой нации: помните, что она никем не завоевывалась и редко вступала в мировые конфликты.
Тайцам сложно выражать прямое и безапелляционное «нет».
Сама структура тайского языка не позволяет им это сделать в твёрдой форме.
Например, вы спрашиваете:
– Магазин работает?
По-английски таец отвечает вам:
– Yes. We are closed. (Да. Мы закрыты.)
Ступор, недоумение, почему не “No. We are closed”?! (Нет. Мы закрыты.)
Дело в том, что «да» по-тайски будет «chai», а нет – «mai chai». То есть дословно «не да». Вдумайтесь. Эта конструкция – не лингвистический курьёз, а один из ключиков к пониманию тайского менталитета.
При помощи «не да» тайцы смягчают отказ и выражают сожаление о невозможности согласиться с вашими словами.
Наш старший сын Марк первый год жизни провёл в России. Мы переехали в Таиланд, когда ему был год и месяц. А наш младший сын Мирон родился в Таиланде. И не смотря на то, что в семье мы все говорим на русском, а в садике язык общения – английский, Мирон немного перенял тайскую речевую конструкцию.
Когда я спрашиваю Марка: «Ты голоден?»
Он отвечает: «Нет, не голоден».
Мирон же ответит: «Да, не голоден».
Спросите у тайца дорогу, и он отправит вас куда-нибудь наугад, но не скажет в лицо: «Я не знаю».
Вы очень порадуете жителя королевства, если обратитесь к нему на тайском. Главное запомнить интонации – в зависимости от тона, смысл может круто измениться. Слово suai означает «красота», а в нисходящем тоне – «неудачник». Поэтому тайцы предпочитают общаться с иностранцами на английском, получается забавный «мяукающий» акцент.
Есть фразы, которые стоит запомнить, например, mai pen rai – «так уж вышло», «не стоит переживать». Что-то вроде «акуна матата». Поможет сгладить ситуацию «потери лица» и избежать конфликта.