Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 104

— Её убил ваш зять?

— Без комментариев, — сухо ответил Металлия Коу.

— Или… — глаза детектива потрясённо расширились. — Это сделал сам Ятен? Поэтому вы не хотите дальнейшего расследования?

— Я сказал, без комментариев. И вам, мисс Тено, лучше не злоупотреблять моим терпением, демонстрируя свои дедуктивные способности. Эта тема закрыта.

— Но…

— Никаких «но»! — рявкнул Металлия. — Я…

Его прервала трель телефона.

— Да. Что у тебя там? — спросил он в трубку. — Что? Сайто здесь? — Металлия посмотрел на наручные часы. — Наша встреча назначена на девять. Он приехал на два часа раньше… Чёрт! Пропусти его, естественно! — приказал он и отключился.

— Вы пригласили Кунцита Сайто? — удивилась Харука.

— Зачем вы спрашиваете, если и так это поняли из разговора, — усмехнулся Металлия Коу.

— Но разве вы не знаете, что Ятен нанял меня, потому что…

— Знаю. И считаю, что антипатия моего внука к господину Сайто имеет исключительно эмоциональную природу. Ятен очень сильно ревнует свою жену Минако к нему. А это мешает семейному бизнесу. Ибо ваше расследование может истосковаться Кунцитом, как акт агрессии и недоверия.

— Ятен считает, что господин Сайто связан с Берилл Мори… К тому же Кунцита Сайто никогда не существовало. Его личность поделка…

Металлия на несколько секунд задумался.

— Вы нашли доказательства этой связи?

— Они были в одном приюте…

Металлия Коу пожал плечами.

— Это ничего не значит. А смена личности может быть продиктована внутренними причинами начать жизнь заново. Моя служба безопасности проверила господина Сайто уже давным-давно. Он чист.

— Но…

В дверь постучали, и через мгновение в кабинет вошёл Кунцит Сайто одетый в безупречный деловой костюм серого цвета, удивительно сочетавшийся с холодными льдистыми глазами и раскиданными по плечам седыми волосами.

— Извините, что приехал раньше, Металлия. Но я не рассчитывал, что выберусь из пробок так быстро, — он слегка поклонился.

Заметив Харуку, его взгляд стал очень пристальным. А затем Кунцит виновато улыбнулся.

— Простите, я не знал, что у вас гость…

— Ничего страшного. Наша встреча с мисс Тэно уже закончена… — Металлия сделал знак охраннику, появившемуся в дверях следом за Кунцитом. — Проводите мисс Тэно в библиотеку и проследите, чтобы она ни в чём не нуждалась. Наручники можно уже снять. Мы продолжим наш разговор после…

Охранник молча кивнул, подошёл к Харуке, расстегнул наручники и пробормотал:

— Следуйте за мной…

Выходя из кабинета, Харука обернулась.

— Не делайте этого, господин Коу! Если бы вы знали…

— Я итак все знаю. А теперь, мисс Тэно, не злоупотребляйте больше моим терпением. Оно не безгранично!

Харука посмотрела на Кунцита Сайто. На его породистое лицо и блики в платиновых волосах — это единственное, что было живым в нем. Кунцит стоял в нескольких шагах от неё, скрестив руки на груди, слегка склонив голову на бок.

«Он знает, кто я и зачем я здесь», — мелькнула ужасная мысль в голове детектива.

Она вздрогнула и быстро шагнула на выход за ожидавшим её в коридоре охранником.





Как только за ней захлопнулась дверь, Металлия подошёл к мини-бару, взял два стакана и налил виски.

— Забыл спросить вас Кунцит, что вы предпочитаете… — сказал Металлия Коу.

— Ничего страшного. Виски в самый раз. Думаю, это повод отметить сделку. Вы ведь уже прочитали договор?

Старик кивнул.

— Да. Всё в порядке. Меня волнует лишь размер ваших процентов за посредничество с банком… За такую работу сумма более чем скромная…

Кунцит улыбнулся, взял свой стакан с алкоголем, но пить не стал.

— В этой сделке я намерен получить нечто большее, чем проценты…

Старик сделал глоток из своего стакана.

— И что же это?

— Ваше доверие. Это воистину бесценная вещь в нашем материальном мире…

Металлия изогнул бровь.

— Не знал, что вы такой романтик, Кунцит.

Он сел за стол и достал из папки два экземпляра договора.

— Ничуть. Просто мне кажется, что существуют вещи воистину бесценные, — ответил Кунцит, усаживаясь в кресло, в котором ещё недавно сидела Харука.

Металлия поставил на документах свою подпись и скрепил их печатью.

— Дело сделано, — удовлетворённо заключил старик. — Когда деньги поступят на счёт?

— В течение двадцати четырёх часов, — ответил Кунцит.

— Замечательно! — Металлия сделал ещё глоток, тем самым допив свой стакан. — А существуют ли для вас ещё вещи, которые вы цените выше материального помимо дружбы?

— Определённо. Это месть ради любви…

Глаза старика удивлённо сверкнули.

— Вот это неожиданно. Никогда бы не подумал, что человек вашего положения способен на нечто подобное…

— И я бы никогда не подумал, что человек ВАШЕГО положения способен отправить на тот свет своего зятя и дочь.

Повисла тишина. Металлия и Кунцит продолжали смотреть друг на друга.

— Если вы хотели пошутить, то сделали это очень неудачно… — начал Металлия, нарушая затянувшуюся паузу.

— Я вовсе не шутил и вы это прекрасно поняли, — резко сказал Кунцит Сайто, и Металлия изумился холоду, внезапно прорвавшемуся в его голосе. — Вы хотели убить зятя, подложив взрывное устройство в его машину, но чего вы не учли, так это того, что ваша дочь внезапно поменяет свои планы в тот день и поедет вместе с ним в аэропорт.

— Откуда вы… — начал было старик, но осёкся. Ему вдруг стало трудно дышать. Лоб покрылся испариной.

Но Кунцит, казалось, совершенно не замечал его состояния.

— Скажите мне, каково это скорбеть рядом со своим внуком с осознанием того, что его родителей убили именно вы?

Металлия хотел было подскочить с кресла, но обнаружил, что не может. Старик вцепился в подлокотники и сделал попытку подняться, однако его тело совершенно не слушалось его. Чувствительность покидала конечности, а голова при этом оставалась совершенно ясной. Он видел, как Кунцит подошёл к нему и, развернув его кресло к себе, склонился так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

— Какое разочарование… — деланно вздохнул Кунцит. — Знаете, когда ваша дочь погибла, я чуть было не отказался от своего плана… И тут такая удача! Вы так ненавидели своего зятя, что под раздачу попал собственный ребёнок. Но я не виню вас… и даже в какой-то степени понимаю. У Михата не было за душой ни гроша, одни только долги вкупе со смазливой внешностью и непомерными политическими амбициями. Вы создали его с нуля, открыли свой кошелёк, отдали свою дочь… Он даже фамилию вашу взял… И в итоге такой нож в спину… Сначала Берилл, которую вы трахали с тринадцати лет, подкупая щедрыми пожертвованиями и обещаниями сладкой жизни… А потом спустя время обнаружилось, что ваш горячо любимый зять помимо своей политической карьеры много лет занимался тем, что банкротил ваше предприятие, ради собственной наживы… Этого вы ему простить не смогли…