Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 99



Мистер Монгроув крепче сжал руку дочери и улыбнулся:

- Я растил своих дочерей честными и порядочными людьми, способными прийти на помощь. – В глазах отца девушка увидела гордость. – Сейчас я понимаю, почему она бросилась вам на выручку. Знаю, почему не смогла оставаться в стороне. Теперь вижу, что и Кортни в курсе.

Девочка виновато опустила глаза, но все равно была безмерно счастлива похвалой отца.

- Итак, когда все выяснилось, я спрашиваю вас, мистер Баркли, чем я и мои девочки можем вам помочь в дальнейшем?

На балконе повисла гробовая тишина. Беверли и Сайрус непроизвольно переглянулись, а Корти удивленно вскинула голову.

- Я…, я не …

- Пусть вас не удивляют мои слова. Мои дочери пошли в меня, а значит, ни одна из них более не сможет оставаться в стороне, понимая, чего именно вы добиваетесь. Конечно, Кортни не будет подвергаться никакой опасности, на этом я настаиваю, но думаю, мы сможем придумать и для нее что-то важное и ответственное. – Мистер Монгроув грустно подмигнул младшей дочери. – Вы слишком долго сражались в одиночку. Так не должно быть. Я понимаю, что не смогу удержать Беверли, поэтому хочу помочь и сам в вашем благородном деле. А сейчас, мистер Баркли, давайте быстрее перейдем к делу, поскольку моя супруга скоро захочет снова говорить со мной.

- Благодарю вас, мистер Монгроув. – Тихо сказал Сайрус. Он выглядел немного потерянным, словно совсем не ожидал получить помощь от человека, чью дочь он все время подвергал опасности. Собравшись с мыслями, он все же смог продолжить. – Самое важное сейчас, это отыскать свиток. Для этого мне придется пересмотреть все книги в отделе редких изданий, а их там тысячи. Это займет кучу времени, а его у меня не так много.

Сайрус бросил взгляд на Беверли, понимая, что не вправе рассказывать ее отцу о том, что Фархат дал им всего два месяца.

- Нам. Нам придется пересмотреть. – Уточнил мистер Монгроув, а потом некоторое время помолчал, размышляя. – Четыре пары глаз все же лучше, чем одна. Думаю, это вполне по силам старику и двум девушкам.

- Вопрос в другом, папа. – Сказала Беверли. – Как нам быть с мамой? Она ведь не знает ничего.

- Мы отправим ее в Грэнспи к сестре. Она давно говорила, что Глория зовет ее в гости. Сейчас, только уладим вопрос с вашим исчезновением, она немного успокоится и поедет. Тем более встреча с сестрой пойдет ей на пользу. – Отец сжал руку дочери и виновато посмотрел сначала на неё, а потом и на Сайруса. – Но надолго удержать ее там не получится, вскоре придется приступить к подготовке к свадьбе.

Беверли опустила глаза, чувствуя на себе взгляд Сайруса. Она боялась, что если встретит бездонную синеву его глаз, то даст волю слезам, а этого никак нельзя было допустить. Она ощущала поддержку отца, но в этот момент от нее было только хуже.

-Что ты сказал маме о нашем…, путешествии?- Прервала тяжелую паузу Кортни.

- Я сказал ей правду, - увидев ошеломленные лица своих слушателей, мистер Монгроув поспешил поправиться, – точнее часть правды. Мне пришлось сказать, что вас похитили с целью выкупа.

- Ого! – воскликнула Кортни. – И как она справилась с этим?

- Поверьте, это было очень сложно для нее. Она проплакала почти сутки, а потом немного пришла в себя, после того как я заверил ее, что мы с мистером Баркли все решим.

- И каким же образом ты объяснил присутствие Сайруса? – Затаив дыхание спросила Беверли.



- Я сказал, что просил у него в долг, но он дал денег безвозмездно, поскольку ты работаешь у его друга мистера Мортимера и твоя помощь им обоим неоценима. – Отец смущенно пожал плечами, после чего стал выглядеть виноватым. – Ничего другого за столь короткий срок придумать не удалось. Я благодарен небесам, что ваша матушка не склонна вникать в проблемы.

Еще некоторое время они посовещались, а потом, решив, что дольше тянуть нельзя спустились в гостиную к миссис Монгроув.

Сайрус разбил зал редких книг на сектора, и они тщательно изучали каждый из них, распределяя издания, а потом аккуратно складывая уже изученные на место. Они искали любое упоминание свитка, сокола или симианского артефакта. Кое - где, действительно встречались заметки о нем и тогда соискатели вносили это в свои записи, чтобы составить хронологию и проследить путь сокола во времени и пространстве. Это помогало им отбрасывать книги раннего периода. В течение ночи они редко разговаривали, выбирая себе удобное место для поисков. Корти любила маленький диванчик у окна, мистер Монгроув, в связи со слабым зрением, облюбовал уединенный стол с большой лампой на нем. Беверли и Сайрус не сговариваясь, как правило, всегда оказывались поблизости друг от друга, за столом в центре зала.

Иногда Беверли отвлекалась и ненадолго задумывалась о том, что ждет ее. Пару недель назад она решилась спросить Сайруса о заклинании, которое наложил на нее Фархат. Не без печали, мужчина объяснил ей, что некоторое время все останется для нее неизменным, но ближе к завершению срока, ее тело начнет реагировать на зараженную кровь. Он сказал, что визирь поместил в нее некую заразу, которая отравляет ее сосуды. Это будет выглядеть, как неизвестная хворь и потихоньку убьет ее. Сайрус не стал рассказывать о симптомах, объяснив это тем, что не хотел бы пугать девушку. Беверли спросила о том, правда ли то, что только Фархат сможет снять с нее это заклятье, на что ее друг многозначительно промолчал. Она видела, как он старается поскорее отыскать свиток и увлеченно погружается в новые и новые издания, но с каждым днем, Сайрус становился все мрачнее, все подавленнее.

- Ты так и не сказала отцу о том, что Фархат наложил на тебя заклятье? – Строго спросил Сайрус, в одну из ночей, решив ненадолго оторвать глаза от уже поплывших перед ними букв.

- Конечно, нет! – Возмущенно зашептала девушка. – Зачем тревожить его понапрасну?

- Понапрасну? Он должен знать, что его дочь может умереть буквально через месяц!

- Я так не думаю! – Беверли листала огромную книгу с потрепанным переплетом и почти не просматриваемыми буквами, которую изучала уже добрых два часа. Кое-где странички были почти прозрачными и, казалось, что они рассыплются, стоит только их коснуться. – Ты что отчаялся?

- Нет, но я допускаю любые варианты! – Беверли внимательно посмотрела на него и поняла, что он напуган. Действительно напуган.

- Ты так говоришь, потому что ты устал и тебе страшно. – Стараясь придать голосу как можно больше бодрости, ответила Беверли. Она медленно поднялась со своего стула и потянулась, чтобы размять уставшие плечи, а потом подошла ближе к мужчине. – Посмотри на меня и скажи, ты действительно думаешь, что я умру через месяц?

- Нет, конечно, нет, я не допущу этого…

- Ты злишься, ты растерян, потому что тебе приходится теперь беспокоиться и обо мне. – Беверли старалась говорить тихо, чтобы отец ее не услышал. – Но я верю, что ты найдешь выход. Я знаю, что ты решишь и эту задачу, сумев не отдавать артефакт Фархату.

- Ты действительно так веришь в меня? – В его глазах было столько тепла, что сердце девушки дрогнуло.

- Безгранично.

- Я действительно беспокоюсь о тебе, я с ума схожу от мысли, что не успею или…

- Мы все успеем. – Прервала его девушка. – Посмотри, как нас много теперь. Мы все рядом с тобой! Мы готовы помочь! И моему отцу не нужен дополнительный стимул, чтобы ускориться, он итак знает важность нашей миссии.

Беверли хотела прикоснуться к лицу Сайруса, чтобы вселить в него уверенность. Весь этот месяц, он изводил себя и почти не отдыхал, не мудрено, что он немного отчаялся. Но девушке пришлось, подавить это желание, поскольку, чем ближе была ее свадьба, тем сложнее им обоим становилось. Она не хотела делать больно ни ему, ни себе. Вскоре должен был вернуться Рой, а это значило, что их свадьба станет реальностью, в которую Беверли не желала возвращаться. Она решила найти другой способ взбодрить любимого человека.