Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 57

Норманн же хранит молчание. Ей просто хотелось побыть одной, чтобы переварить все то, что она увидела. Мама умерла при родах, подарив ей жизнь, а папа… Он так и не смог оправиться от утраты любимого человека и просто сгорел на солнце. Надежда на то, что они живы, все-таки таившаяся в глубине души, была уничтожена, вырвана с корнем. С другой стороны, Мел слишком долго жила в ожидании и сегодня, наконец, вся картинка сложилась. Такая жестокая и суровая, но все-таки истина. Осталось только до конца ее принять.

— Могу оглушить тебя заклинанием…

Бефана не успевает закончить фразу, так как Дарио ее перебивает.

— Даже не вздумай. Говори, что хотела, и мы уходим.

Ведьме ничего не остается, как принять условия верховного, повернувшись к Мелиссе, она берет девушку за руки и неотрывно смотрит в ее глаза.

— Твоя сущность не дает возможность ментальным способностям воздействовать на тебя, но в моменты, когда ты расстроена, морально убита, слаба физически, этот щит спадает, помни об этом, враг сразу почувствует прорехи в ауре и непременно ударит. Поняла?

После этих слов в лицо дампирки буквально врезается бешеный поток воздуха, и, если бы не руки Бефаны, Мелисса отлетела бы к стенке.

— Видишь? Никакого ветра не было, это все иллюзия, а ты уязвима. Будь всегда начеку.

Очевидно, что ее сегодня решили просто добить новостями. Правда о родителях и происхождении и так подкосили девушку, а известие о том, что в минуты слабости Джейн, Алекс, Аро или даже Дарио могут залезть в ее голову, и вовсе уничтожило.

— Я поняла, буду знать, — немного севшим голосом проговорила она.

Они направились к выходу. Напоследок Вольтури обернулся и задал короткий вопрос ведьме.

— Сколько?

— Десять.

— Хорошо.

Придерживая Норманн за талию, Дарио выходит из хижины. Они медленно ступают по тропе, не нарушая безмолвия. Первой заговорила Мелисса.

— Десять? Чего? Тысяч евро?

Она нарочно начала с отвлеченной темы. Не хотелось казаться слабой и показывать, как ей на самом деле тяжело.

— Человек, Мелисса. Зачем Бефане деньги?

Хвоя шуршит под ногами, вампир и человек ступают в лесную чащу. Уже начинает темнеть, совсем скоро ночь вступит в свои права.

— Ей нужны живые люди? Но Дарио… Это же неправильно!

— Ты выбрала не совсем хороший объект для чтения проповеди, Мелисса.

Десять человек поплатятся своими жизнями за любопытство Норманн. Девушка задумалась: если бы она заранее знала цену услуг ведьмы, остановило бы это в ее стремлении узнать правду? Мел угрюмо усмехнулась. Конечно, нет. Она бы не отступила.

— Я понимаю, что тебе сейчас непросто, но нам все же лучше поскорее вернуться в замок. Я не обедал, а близится время ужина. Не думаю, что ты с радостью предоставишь вену для меня.

— Дай мне, пожалуйста, пять минут. Хорошо?

Не дожидаясь ответа, Мелисса отходит в сторону. Скрывшись в тени, она прислоняется спиной к одному из деревьев и буквально сползает по нему. Слезы начинают течь резко, зрелище напоминает прорвавшуюся дамбу. Мел и сама не может объяснить, что с ней происходит. Наверное, она оказалась не готова к той правде, которую жаждала так давно. У нее было такое ощущение, что родители были потеряны дважды. Сначала это было просто фактом признания того, что их нет, а теперь она узнала, по какой причине мамы и папы не стало. Осознание собственного бессилия, невозможности что-либо исправить давило со всех сторон, загоняя в угол. Теперь перспектива обращения в дампира воспринималась иначе. Ее отец был вампиром, а значит, так или иначе жизнь Норманн связана с этими существами, неважно, хочет она этого или нет. Папа прожил на земле пять сотен лет, прежде чем встретил свою любовь. Правда… Как он ее обрел, так и потерял… Но в сознании девушки до сих пор всплывали счастливые лица ее родителей. Наверное, оно того стоило.

— Эй…

Дарио появился словно ниоткуда. Или он все это время был рядом и просто молчал?

— Если хочешь, мы можем обсудить это, будучи в Вольтерре.





Он подошел к ней и присел рядом, холодные руки касаются ее плеч. И, сама не понимая, что творит, Мелисса тянется к нему и обнимает вампира.

Вольтури обескуражен. Поступок девушки удивляет его, и он действительно не знает, что делать. Бегущий всю свою сознательную жизнь от чувств и эмоций, Дарио впервые сталкивается с таким ярым проявлением и того, и другого. В их семье не приняты такие нежности, даже он бы назвал это вольностью, поэтому несколько минут он просто сидит и не двигается, подобно каменному изваянию. Потом мужчина все же решается и заключает Мел в свои объятия. Нет, это не похоже на обычные обнимания в романтическом смысле слова. Он невесомо касается спины девушки и аккуратно проводит по спине ладонью.

— Мелисса, нам действительно пора.

Норманн кивает, утирая нос. Ей стало легче, она наконец выпустила то, что так долго держала внутри. То, что так долго терзало ее.

Вампир подхватывает свою спутницу на руки, и они устремляются к заповеднику.

========== X ==========

Комментарий к X

Саундтрек: John Paesano — Fogwell’s gym.

Открытая местность, Тоскана, Италия

— Надеюсь, Вы все понимаете, для чего Вас здесь собрали, — проходя перед строем вампиров, Деймон ощущал себя эдаким командиром полка.

Среди монстров было пятнадцать новообращенных и десять опытных бойцов, с которыми Сальваторе успел познакомиться за те почти двести лет, что он живет на этой земле.

Новообращенных взяли не случайно. Прежде всего, это были люди, которые являлись кровавыми проститутками. Они готовы подставлять свою шею, чтобы вампир перекусил ими в обмен на дальнейшее обращение. Естественно, из благодарности за то, что их сделали бессмертными, бывшие источники крови были совершенно не против поучаствовать и в бою.

Деймон искренне надеялся, что за четыре недели сможет их обучить основным элементам и тактикам ведения боя.

— Итак, наш враг — Вольтури. Это клан вампиров, который считает, что ради достижения своих целей может использовать любые средства, в том числе и убийства Ваших дорогих людей, забирать то, что по праву принадлежит Вам: вещь, дом, землю, все, что взбредет им в голову. Думаю, пришло время сменить власть. Именно поэтому мы здесь. Нужно дать бой черным плащам!

Старший Сальваторе никогда не был поклонником патетики, но сегодня она была просто необходима. Толпу нужно было воодушевить на великие свершения и успех.

— Мы будем тренироваться каждый день, чтобы быть готовыми ко всему. Или почти ко всему. Кэролайн, подойди, пожалуйста.

В центр поля буквально выпархивает хрупкая девушка. Светлые локоны были небрежно разбросаны по плечам, а красные глаза просто светились от азарта. Одета она была в темных джинсы-трубочки и просторный бежевый свитер, который не сковывал движения. На ногах были полуботинки на высоком каблуке.

— Обратите внимание, господа, на обувь нашей воинственной куклы Барби, — выкрикнул кто-то толпы.

— Энзо, не зарекайся, вдруг она надерет тебе зад? — приветственно кивнув старому другу, сказал Деймон.

— Пусть попробует, — с вызовом ответил тот.

— Приступим? — тонкий голос девушки заставил Сальваторе вернуться на поле предстоящего тренировочного боя.

Деймон размял шею и махнул рукой, давая старт их мини-битвы. Блондинка замахивается, целясь кулаком в челюсть соперника. Словно предвидя ее действие, вампир уворачивается. Девушка повторяет действие, только уже с другой стороны. И вновь уклон.

Кэролайн решает подключить низ и заносит ногу для удара в пах. Только заметив ее намерения, Сальваторе хватает ее за лодыжку, переворачивает и буквально вжимает в землю, держа к тому времени ее уже за шею.

— Ты понимаешь, что после этого твоя голова будет оторвана?

Не дожидаясь ответа, он отпускает девушку.

— Не будь предсказуемой. Твои противники — опытные вампиры. Да, на твоей стороне сила, так как ты недавно обращена, но их преимуществом является опыт. Лоренсо, может быть, ты попробуешь?