Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 21

— Хороший выбор. Это клинок моего деда, — Брок присел к сундуку, доставая перевязь и ножны. — Он твой.

Джек надел перевязь, вложил меч в ножны. То, что он выбрал клинок деда Брока, его потрясло, он сам не знал, почему. Может, потому, что этот клинок испил крови множества людей? Или потому, что он был дорог Броку?

— Я готов, — сказал Джек.

На поляне, где проходили учебные бои, уже все давно собрались. Молодняк маялся от безделья, сбившись небольшими группами. Бойцы Брока чуть в стороне на большом полотнище раскладывали оружие, из которого новичкам и предстояло выбрать себе судьбу, и только Джек пришёл на поляну уже вооружённый.

— Это тот самый? — спросил Роллинз, кивнув на торчащую из ножен принца простую, ничем не примечательную рукоять.

— Да, — ответил Брок, подбирая обычный деревянный посох.

— Дела, — присвистнул оборотень, глянув на Джека с уважением.

— Сегодня наставники определятся с тем, кого будут учить. Не вам решать, а именно им. Каждый подошёл и выбрал оружие! — приказал Брок, отступая в сторону.

Волчата загомонили, потянулись пока по одному, несмело обходя набросанные мечи, короткие и длинные луки, посохи и прочее добро, чем богаты были кладовые клана.

— Стройся в линию! — гаркнул Роллинз.

Брок удержал Джека на месте.

— Тебя и твой отряд тренировать буду сам.

Джек кивнул. Он был неплохим фехтовальщиком, у него с детства были самые лучшие учителя. Ференц Май уделял внимание не только заднице юного принца. Но Джек отлично понимал, что никакое фехтование в зале не сравнится с практическим опытом прошедшего много боёв воина.

Брок первым прошёл перед неровным строем, выбрал девятерых, трое из которых пытались напасть на Джека во время первого этапа.

— Остальные ваши. За мной! — окинув взглядом косящихся на Джека волчат, велел он, уводя их с основной поляны в глубь леса.

Скинув обувь и рубаху, Брок остался в одних штанах.

— Джек, от того, как ты поладишь с ними, — он кивнул в сторону раздевающихся волчат, — может зависит твоя жизнь. Они твоя сила, твоя личная маленькая армия. Им не обязательно тебя любить, но уважение ты заслужить будешь обязан. — Перекинув из ладони в ладонь посох, Брок встал посреди поляны. — Кто первый?

Вперёд вышел широкий массивный парень с хищно блеснувшим полуторным мечом в руке, коротко поклонился и напал, не жалея сил, стараясь достать Брока.

Джек смотрел на быстрые, плавные, точные движения Брока. Тот не красовался, отбивался посохом почти скупо, словно берёг силы, но парень с полуторником то и дело получал по рёбрам, в живот, по рукам. Скоро на молодом оборотне расцвели синяки, а Брок даже не вспотел.

— Следующий.

Брок прощупывал будущих защитников своего супруга, выявляя сильные и слабые стороны. Он знал, что Джек сильный и ловкий, что ему не занимать смелости, но также знал и коварство противника, с которым, очень может быть, юному принцу скоро придётся столкнуться. Брок никогда, даже когда ехал на собственную свадьбу, не тешил себя надеждами на долговременный мир с маложивущими, знал про их короткую память и невероятную жадность.

Когда последний волчонок, скуля, отполз к остальным, Брок обернулся к супругу.

— А теперь ты, Джек. Покажи всё, чему тебя учили.

Джек собрался, выхватил меч из ножен и атаковал. Он не стал выкладываться сразу, зная, что силой Брока не одолеет, и надеялся больше на хитрость и гибкость.

Пару раз Джек почти достал Брока, но по большей части он оборонялся, парируя удары посоха, и всё же несколько раз получил по рёбрам.





— Хорошо, — кивнул Брок. — Даю вам время освоиться с оружием. На время гона вы должны покинуть поселение и тренироваться. В этом году он не для вас. Учую на ком-то запах течной суки — лично загрызу и Барнсу отдам на потеху! Вы прежде всего воины, а уже потом кобели. Кто захочет понести от слабака, член сдержать не сумевшего? Свободны.

Молодые оборотни, ворча, разошлись. Джек проводил их взглядом.

— Действительно загрызёшь? — спросил он.

— Нет, конечно, — отмахнулся Брок. — Но из отряда твоего попру. Мы, малыш, живём инстинктами, а инстинкт размножения — самый сильный после выживания. Они должны учиться сдерживать его, а не падать ниц перед первой же потёкшей сукой, бросая командира. Пусть дрочат, между собой перетрахаются, мне всё равно, но либо продержатся, либо выгоню с позором. Тут всё вокруг вонять будет так, что не скрыться. Хоть к соседям беги, — усмехнулся он.

— Так ведь и у соседей то же самое? — спросил Джек. — А ты что будешь делать?

— То же самое, — оскалился он. — Так что бежать некуда. В смысле, что делать буду? Гон начнётся, поведу стаю в леса, открою охоту, так сказать, и домой вернусь.

— А Баки? — Джеку было любопытно. — Или гон только у волков, котики не участвуют?

— Так у котов в другое время, да и не чувствует он больше, отбило ему это дело, ещё когда у людей в плену сидел и деревню у него на глазах резали, — Брок опустился на траву, достал тряпицу со свежим хлебом и сыр. — Природой задумано, что гон в разное время и по-разному проходит. Мы и не знаем, кто и когда у соседей, как и они про нас. А Баки обычно дома запирался и неделю «до» и «после» со мной не разговаривал.

— Сложно с ним? — сочувственно спросил Джек и отломил себе кусок сыра. — Но он хороший. А что ты скажешь про меня как бойца? Будет от меня прок?

— А с кем из нас легко, малыш? Баки ревнивец, страшный собственник, я мудак и бесчувственная скотина! — Брок оскалился. — Ты привыкнешь. Знаешь, хотел бы я посмотреть на мастера, который тебя готовил, очень необычный стиль, запоминающийся. Ты хорош и быстр, несмотря на то, что до пика формы тебе ещё лет восемь расти. Там ты и меня переплюнешь запросто. Ты сегодня меня едва не достал. Мелкий вертлявый щенок, не прошедший ни одного боя, заставил выложиться и уйти в оборону, — цокнул языком, довольно жмурясь.

Джек довольно улыбнулся. Отец не хватил его никогда, а Маю было положено хвалить по должности.

— Ференц Май его зовут, — сказал Джек. — Мастера. Он откуда-то с юга. Но он ничего о себе не рассказывал, так что я не знаю, у кого он сам учился и воевал ли. Наверное, отец его уволит теперь — Май только меня тренировал. Говорил, что мне надо развивать свои сильные стороны — быстроту, подвижность, потому что до физической мощи мне ещё далеко.

— Толковый мастер, но имя незнакомое, да и без работы он вряд ли останется. Тебя он хорошо подготовил. Когда гон закончится, точно так же, как сегодня, выставлю тебя против твоего отряда, и ты должен будешь их одолеть, доказать, что имеешь право за собой вести, даже несмотря на то, что младше каждого из них в полтора раза. Понял? И ты одолеешь, — Брок поднялся, стряхивая крошки с колен, убрал остатки трапезы в мешок и принялся одеваться.

— Придётся, — кивнул Джек. — Не могу же я подвести тебя. Интересно, Мэй понравились подарки?

— Понравились, не зря же она тебе сегодня самые вкусные и красивые кусочки подкладывала. Благодарить не станет, этого не жди, но нравишься ты ей, это точно. Я мать-то их не помню, давно это было, но она характером в меня пошла, не то что Мик.

Брок забросил за спину мешок и пошёл по тропинке, ведущей к поселению мимо поляны для спаррингов, где ещё слышался звон мечей, скулёж волчат и рассерженный рык наставников.

Баки сидел на крыльце, довольно жмурился, подставляя лицо весеннему солнышку.

— Уже вернулись? — спросил он, приоткрыв один глаз. — Ты никого не убил, волчище?

— Никого, мягкие лапки, и даже не покалечил, — ласково улыбнулся Брок, проходя мимо, погладил.

Джек сел рядом с Баки, обнял его и поцеловал.

— Брок меня похвалил, — похвастался он. — Покажешь мне, где кузница? Буланого надо перековать.

— Покажу, но сначала пойдём, а то волчище же сам не скажет, не покажет, — Баки легко поднялся и потянул Джека за руку за собой.

Остановившись около той самой комнаты, которую для себя выбрал Джек всего несколько дней назад, толкнул дверь и посторонился, пропуская супруга внутрь.