Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 49

Только миссис Корельски поспешила поприветствовать своего господина, поздравив его с победой, о которой в Порт-Рояле без конца говорили который день.

Но эти слова прошли мимо сознания Беккета – в его серых глазах смотрительница успела заметить недоумение, верный признак близящейся бури.

– Что-то я не вижу мисс Кловерфилд, – раздался его тихий властный голос, который среди царящей тишины показался пугающе громким. – Где она? Насколько я знаю, она должна была прибыть несколько недель назад. Это так?

– Да, ваша светлость, – внешне миссис Корельски ничем не выдавала своего волнения, сохраняя привычный строгий вид. – Но, дело в том, за время вашего отсутствия случилось нечто… нечто ужасное.

Начался короткий, сбивчивый рассказ, которому смотрительница пыталась придать максимальную правдоподобность.

– Как же вы это допустили?! – трудно сказать, кому была адресована эта фраза: то ли женщине, то ли Мерсеру, на котором также останавливался потемневший взгляд лорда, то ли остальной прислуге, которая не смела ставить ни слова. – Как вам вообще пришло в голову отправить ее на конюшню? Разве я недостаточно ясно дал вам понять, кто она, и как следует с ней себя вести?

– Виктору и Джорджу требовалась помощь, в доме не было никого свободного, кроме этой девочки. Я просила ее быть осторожней, но…

– Вы должны были справиться сами! – резко перебил ее мужчина, переводя взгляд на конюха, и вдруг едко улыбнулся: – Вам, двум братьям, вдруг оказалась необходима помощь этой юной особы, верно?

Виктор молчал, понимая, что любой ответ не устроит лорда; последний же по этому молчанию убедился в своем предположении. Казалось, Катлер Беккет пытался убить взглядом каждого, так красноречивы были его глаза. Но все же он смог взять себя в руки.

Или это только показалось, потому что в его голосе, деланно спокойном, звенел сдерживаемый гнев:

– Свободны. Вы все. Чтобы к закату собрали вещи и покинули мой дом. Мистер Мерсер лично проследит за этим.

Голландец на это только кивнул, показывая, что выполнение этого приказа принесет ему только удовольствие. А Беккет тем временем направился к лестнице, бросив напоследок:

– Что ж, надеюсь, вам понравятся те рекомендации, которые вы получите, покинув мой дом.

Уточнять, что это за рекомендации, не было никакой необходимости – все поняли это без слов. И пока другие плакали или хотя бы пытались осознать произошедшее, миссис Корельски и Виктор понимали – для них все закончилось.

В воцарившейся тишине послышался только звук шагов его светлости, а затем и его помощника. И вдруг эту напряженную тишину нарушил дерзкий голос молодого юноши; все головы повернулись к Алану, и все взгляды словно бы говорили – что ты делаешь? Но Харт будто этого и не замечал.

– Лорд Беккет, мне необходимо с вами поговорить!

Миссис Корельски после этих слов стала бледнее, чем полотно. Лорд также заметил, как напряглись лица всех присутствующих – мужчина все мгновенно понял и лишь кивнул, давая понять мальчишке, что тот может следовать за ним. Мерсер, вопреки сложившейся традиции, остался за дверью.

Холодный взгляд прошелся по знакомой обстановке кабинета. Она всегда его успокаивала, но сейчас в голове царил такой беспорядок, что даже возвращение домой показалось фактом, мало заслуживающим внимания. Его светлости как никогда хотелось остаться в одиночестве и осознать то, что он услышал – но поверить в это оказалось делом нелегким. Нет, как можно поверить, что столько стараний потрачено впустую? Это немыслимо…

– Итак, вы что-то хотели мне сказать? – отогнав все лишнее, поинтересовался мужчина.

– Я хотел сказать вам, что это все неправда, – тихо отвечал Алан. Он впервые оказался в кабинете лорда, и сейчас, оставшись с ним один на один, испытывал безотчетный страх.

– Что именно? – сохранять спокойствие его светлости становилось все труднее; мало сказать, что эта тема была ему неприятна. Это событие было одним из немногих, которое застало его врасплох. Его прекрасный план разрушен, и ничего не исправить. Очевидно, этот юноша горит желанием рассказать всю мерзкую историю, которая произошла, и тем самым заслужить прощение…





На какой-то миг лорд Беккет испытал ненависть ко всем этим недалеким идиотам – но вспышку ярости сменило бессилие: какая теперь разница? Если он хочет говорить, пусть говорит… По крайней мере, лорд будет знать, где и насколько ошибся в своих рассчетах.

– Это был не несчастный случай, – слегка дрожащим голосом начал Харт, пытаясь черпать уверенность в том, что он говорит правду. – Я не знаю всего, что произошло, но юной мисс не была оказана никакая помощь, как говорит миссис Корельски. Наоборот, ваша светлость… Мне велели избавиться от тела мисс Кловерфилд, – последнее предложение юноша выпалил на одном вздохе и поднял глаза, но, заметив взгляд лорда, вновь принялся изучать персидский ковер.

– Так ты… избавился от ее тела? – совсем другим голосом произнес Катлер, которому стало казаться, что все происходящее – просто кошмарный сон.

– Нет, сэр, – покачал головой Алан и все-таки встретился взглядом с лордом: – Потому что она была жива.

Комментарий к Глава XXIII

Люблю Вас, мои дорогие читатели..)

Пожалуйста, оставляйте свои мотивирующие отзывы!

========== Глава XXIV ==========

Сказать, что лорд чувствовал изумление, – это не сказать ничего. Уже второй раз за день он испытывал это непривычное для себя чувство, и поражался – ну почему в его отсутствие все идет не так, как должно? Но задаваться вопросами у его светлости не было времени. Решив, что все необходимые распоряжения могут подождать, Катлер велел мальчишке подготовить коня и немедленно показать, где сейчас находится Лора.

Ехать пришлось недолго, но даже это короткое время показалось для его светлости бесконечным. Так оно не тянулось даже во время сражения…

Беккет внешне казался самим воплощением спокойствия; один только Мерсер знал, что за этими неестественно поджатыми губами скрывается нетерпение, а за нервными жестами – неуверенность. Но верный слуга остался исполнять данное ему ранее поручение. Да Катлер и не хотел, чтобы рядом был кто-то еще – сопровождающий его парнишка не в счет.

Лорд Беккет предчувствовал разговор, которому лучше проходить без свидетелей.

Безумная мысль о том, что его разыгрывают, улетучилась, когда, обуреваемый непривычным чувством, мужчина вошел в небольшой, но по-своему уютный дом. В нем было всего несколько комнат, но все равно он располагал к себе. В его огромном особняке такого чувства не возникало. Почти механически лорд вошел в гостиную – мать и сын не стали провожать его светлость.

– Я хочу рассказать вам кое-что, – помолчав, начал лорд Беккет, убедившись, что они остались одни. Лора взглянула на него с удивлением, в котором угадывалась и досада. В глубине души девушка надеялась, что этот человек не вернется, но вот, и эта маленькая надежда рухнула.

– У каждого из нас по-разному проходила жизнь. Вас, Лора, она не подготовила к реальному миру, а меня эта реальность изменила даже сильнее, чем этого бы хотелось.

Катлер угадывал странное напряжение, какую-то необычную перемену, произошедшую в девушке. Не внешне: беглый серый взгляд отметил кое-что, но пристально рассматривать Кловерфилд он не мог.

Он понял, что его удивило – она молчала. Казалось, что она слушает, но при этом думает совершенно о своем, и Беккету хотелось узнать, как теперь она воспринимает его.

Однако он улыбнулся своему вопросу – вполне понятно, как… Поэтому следует придерживаться плана, который он избрал на этот раз. Следует завершить эту игру, но прежде… Разговор был совсем не обязательной частью – но Катлер сам хотел этого.

У него появилось желание рассказать все, о чем он раньше молчал, а дальше пусть сама решает. Если она ничего не услышит, так будет даже лучше… А если услышит – что ж, пусть примет к сведению.