Страница 11 из 15
- Все, капитан, дальше идти нельзя! – с характерным акцентом объявил чернокожий пират.
Отвлекшись от своих мыслей, Джек поднял взгляд и увидел впереди возвышающуюся громаду скалистой горы, напоминающую неприступную крепость. А у ее подножья над заросшим тростником, заболоченным руслом поднимался зеленоватый туман, исходивший от застоявшейся речной глади.
- Что за бред! – возмущенно рявкнул Барбосса, – Мы почти у цели и неужели какая-то мелкая речушка сможет нас остановить?! Идем вброд!
- Это не простая река, капитан… – мрачно возразил боцман, – это гиблое место, в моем племени есть легенда о «мертвой реке» ее воды несут смерть любому, кто к ним прикоснется!
- Всего лишь сказки глупых туземцев! – подумав секунду, заявил Барбосса, – Мы пойдем вброд, но для начала нужно проверить глубину. Живее, сделай это!
Боцман ничего не ответил, но, несмотря на то, что вид у него был явно не довольный, он все же выполнил приказ капитана. Подняв с земли длинную суковатую палку, чернокожий великан осторожно приблизился к берегу и опустил ее конец в мутную, зеленоватую воду. Пираты замерли, ожидая результата, и он не заставил себя ждать. Как только дерево коснулось воды, раздался отвратительный хлюпающий звук, боцман отдернул руку, словно обжегшись о раскаленный металл, а в следующий миг палка исчезла в густом тумане. Река всосала ее в себя, поглотив подобно гигантскому монстру.
- Что за черт! – дрожащим голосом пробормотал Пинтл, отступая назад.
- Святая дева Мария! Это место проклято! – истово крестясь, поддержал его Раджети.
- Хватит скулить! – грозно прервал их капитан, – Из любой ситуации есть выход! Вы двое, берите топоры и рубите вон ту пальму, что растет ближе всего к реке. Мы свалим ее и переедем по стволу на другой берег. Живее, за работу!
Перепуганные бедолаги матросы проворчали в ответ что-то невнятное, но принялись исполнять приказание, поскольку боялись гнева своего капитана сильнее любого проклятия.
Рубка дерева обещала затянуться, Барбосса бдительно следил за процессом, а боцман уселся на землю, подальше от берега и принялся за чистку своего пистолета.
Убедившись, что на него никто не обращает внимания, Джек обернулся к Элизабет. Она стояла у самого берега, не шевелясь и не сводя глаз с клубящегося над водой зеленоватого тумана, так словно бы видела в нем нечто доступное лишь ей одной.
При взгляде на нее капитан Воробей внезапно ощутил непреодолимое желание открыть этой девушке то, что лежало у него на душе и теперь с такой силой рвалось наружу. Ведь как ни крути, Элизабет была единственным сколько-нибудь близким ему человеком, человеком способным выслушать и понять.
Подойдя к ней как можно ближе, так что бы ощущать кончиками пальцев тепло ее руки, Джек тоже устремил взгляд на окутанную туманом реку и тихо произнес:
- Лиззи, я хочу тебе кое-что сказать…
Услышав эти слова, девушка вздрогнула и напряглась, но Джек, словно не заметил ее реакции, он слишком сильно желал сказать эти слова.
- Лиззи, сегодня я подумал… и это очень важно – выдержав небольшую паузу, продолжал пират, – К черту этот Источник...
- Что?.. – дрогнувшим голосом переспросила Элизабет, – что ты сказал?
- К черту... не хочу из него пить… – все так же тихо ответил Джек, – Жизнь, не имеющая конца, а значит и своей неповторимой остроты – это не для меня. Не хочу такой судьбы, не хочу лишиться свободы. Пусть даже и свободы умереть… ты ведь меня понимаешь?
- Делай, как знаешь… – неожиданно резко ответила Элизабет и, одарив его ледяным взглядом, отошла в сторону.
В голове гудело, словно от пары бутылок рома, и не успел Джек даже осмыслить ее странное поведение, как услышал оглушительный треск.
Пальма рухнула, надежно упершись верхушкой в противоположный берег реки, так что ее толстый, обвитый плющом ствол, образовал подобие моста.
- Отличная работа, парни! – удовлетворенно произнес Барбосса – А теперь, вперед! Нам надо скорее перейти на тот берег и найти расщелину, ведущую внутрь горы.
Я пойду первым, потом Воробей, а ты, боцман проследи, чтоб он случайно не задержался на этом берегу… Затем идет миссис Тернер и вы двое!
Он кивнул в сторону изрядно уставших от работы матросов, лица которых не выражали ни малейшего энтузиазма.
- Мама… – неожиданно прошептал Пинтл и, схватившись за горло, повалился наземь, забившись в страшных конвульсиях.
- Это дурной знак! – немедленно закричал его одноглазый приятель, испуганно крестясь – Идите, а я… я останусь с ним. И заодно буду охранять мост!
Самоотверженно закончил Раджети и с опаской покосился на капитана.
Барбосса одарил обоих матросов полным отвращения взглядом, а затем произнес:
- Ладно, жалкие трусы, ждите здесь! Не хочу, чтоб вы всю дорогу скулили у меня за спиной…
После этого он уверенно шагнул на ствол пальмы и пошел вперед, не глядя себе под ноги. Должно быть, десять лет проведенных в шкуре живого мертвеца приучили старого пирата не бояться потерять равновесие. Когда капитан, наконец, ступил на противоположный берег, Джек ощутил, как ему в спину уперлось дуло пистолета.
- Вперед, Воробей! – сурово приказал боцман, однако в его голосе звучали тревожные нотки.
Джек не рискнул сопротивляться, он ступил на край круглого ствола и, балансируя руками, сделал несколько шагов вперед. Как только пират оказался над речной гладью, все его тело погрузилось в густой зеленоватый туман. С каждым вдохом шум в голове усиливался, а вместе с ним нарастала и неожиданно появившаяся тоска. Подобное чувство Джек испытывал прежде лишь в узилище Дэви Джонса, мир внезапно лишился всех своих красок, в нем больше не осталось не малейшего проблеска радости. Только всепоглощающая тоска и печаль заставляющая сердце сжиматься, словно от непоправимого горя. Джек понимал, что нужно идти дальше, но каждый шаг давался ему с огромным трудом. Ноги будто бы налились свинцом и не желали ему подчиняться, невыносимо хотелось лечь, закрыть глаза и навсегда забыть о терзающей душу реальности. Но пират все же продолжал двигаться, и вот, наконец, он снова ощутил под ногами каменистую почву. Зеленоватый туман остался за спиной, Джек жадно глотнул более-менее чистого воздуха, а в следующую секунду шедший за ним боцман тоже достиг спасительного берега.
- Все, джентльмены! – громко объявил Барбосса – Теперь нам необходимо, как можно скорее, найти эту чертову расщелину! Вперед, за мной!
Капитан зашагал к скалистому склону и боцман последовал за ним, однако Джек еще не нашел в себе силы двигаться дальше. Немного отдышавшись, он вытер со лба холодные капли пота и тут вдруг заметил Элизабет стоящую примерно на середине импровизированного моста.
Даже сквозь дымку тумана было видно, как побледнело ее лицо. А глаза... в глазах девушки читалось бесконечное отчаянье.
- Лиззи, иди вперед! Осталось совсем немного! – крикнул Джек, но она, казалось, его не слышала, по щекам девушки уже катились слезы.
Глядя на нее, капитан Воробей ощутил, как тоска и апатия, овладевшие его душой, быстро сменяются тревогой. Он словно бы протрезвел.
Но в этот миг Элизабет вдруг закрыла глаза и шагнула с бревна в реку. Раздался отвратительный хлюпающий всплеск, девушка сразу стала тонуть, но даже не попыталась ухватиться за ствол пальмы, она почти не двигалась, позволяя своему телу все глубже погружаться в смертоносную трясину.
- Зараза!! – зло прошептал Джек и, не раздумывая не секунды, кинулся к поваленной пальме. Встав на четвереньки, он, как мог быстро, пополз по стволу, цепляясь за побеги плюща.
- Держи мою руку! Слышишь?! – пират, наконец, дотянулся и схватил девушку за запястье. Но она не прилагала никаких усилий, чтоб ему помочь, напротив, казалось, Элизабет совсем не против расстаться с жизнью.
- Лиззи, хватайся за ствол! Шевелись же, черт бы тебя подрал! – Удерживая ее из последних сил, крикнул Воробей.
- Я так устала, Джек… – неожиданно прошептала она – оставь меня, я хочу отдохнуть…