Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 120

Астрид усмехнулась, но не озвучила свои мысли: женщина помнила, что Альба всегда была умной девочкой.

Комментарий к 19. Нападение

Очень надеюсь, что у меня получается поддерживать/сохранять атмосферу работы, не истощая её)

========== 20. Небольшое путешествие ==========

Три более крупных волка зашли спереди, становясь передо мной и Лексой; стоило Фероксу выйти нам на помощь и подойти ближе — сзади перекрыли путь к отступлению ещё двое. Среди них нет охотников, а значит, пока что нам ничто не угрожает. Нужно постараться уйти от врагов прежде, чем они могут что-либо заподозрить; стоит попытаться провести их, ведь, судя по всему, нападение на нас было не по прямому приказу старшего воина или вожака, а спонтанной прихотью группы.

Лекса вывернулась из моих рук и вновь яростно облачилась в рыжую шкуру, угрожая и отпугивая чужаков взглядом. Её нос слегка подёргивался, и на нём то и дело формировались тонкие складки вместе с тем, как оголялся нестрашный оскал. Волчица неуверенная в собственных силах, но желающая бороться до конца, стояла и чего-то ждала. Я видела как дрожал кончик её хвоста, и как напускной храбростью она пыталась скрыть это.

« — Я считаю, произошло недоразумение, и вы точно путаете нас с кем-то.» — чтобы казаться убедительнее Ферокс тоже обратился, и только после этого заговорил. — «Мы обычная семья и сейчас совершаем небольшое путешествие, а раз подобный инцидент имел место, хотелось бы заручиться вашей поддержкой и обещанием, что нам всем удастся продолжить наше мирное скитание.» — он вышел вперёд нас, но не стал закрывать меня подобно Лексе, чтобы не акцентировать на мне лишнее внимание.

Влажность воздуха заметно повысилась, особенно после того как мы отдалились от особняка и приблизились к лагерю. Кустов и густой растительности здесь было больше, однако они образовали широкий непроходимый плафон над землёй, отчего создаётся ощущение будто над тобой крыша; а поскольку вокруг сплошные деревья и всё та же зелень, в добавок к волкам с неясными намерениями, то вкупе они составляют идеальную ловушку с нами в роли пойманной зверюшки.

« — Семья — это прекрасно, только враньё значительно портит о вас впечатление: рыжая волчица пришла не с вами, она прорвала и нарушила нашу стоянку, а так же ранила двоих постовых, так что мы хорошо запомнили её.» — первым заговорил тот, что выглядел гораздо значимее остальных, вёл их, — «Мы требуем вернуть нарушительницу нам для дальнейшего наказания, тогда вы сможете продолжить путь.»

Лекса еле слышно зарычала, не переставая пристально следить за западными. Уверена, Ферокс виновато припоминает те моменты, когда нарекал меня вечно создающей проблемы, и сокрушается теперь, встретив ту, что поистине навлекла беду. Ожесточённая борьба по поиску наилучшего решения ситуации происходила в голове старшего воина, он думал быстро, но старался ничего не упустить, все шестерёнки в черепушке шатена скрипели, гудели и прокручивали все детали происходящего. Он краем глаза посмотрел на меня, в его взгляде читалась недюжинная тяжесть ответственности, и прямо тут она нещадно заламывала ему руки.

« — Хорошо.» — твёрдо заявил о своём решении, — «Забирайте её, а мы уходим.»

Я посмотрела на него, потом на подругу, затем снова на шатена, который своим внешним видом и настроем отвергал всяческую возможность пошутить. Рыжая волчица заметно напряглась, но возражать не стала. Их навязчивая идея защитить супругу вожака и старшую по рангу подругу претила и раздражала меня. Тогда я сама выступила вперёд и заговорила:

— Нет, мы не намерены оставлять вам друга, но и драться не входит в наши планы. Хотелось бы уповать на ваше благоразумие и понимание. — слова, тут же обрушившие не меня шквал негатива и злости со стороны Ферокса и Лексы, пронзили воздух неожиданной бравурностью. — Вы находитесь на чужой территории и отчего-то позволяете себе такие вольности. — глубокий вдох и выдох, ну же, должно подействовать, — Не думаю, что ваш вожак позволял вам так себя вести, а если я права, то получается, вы — обычные шакалы. — все притаились. Я указала на Лексу и продолжила. — Она совершенно точно с нами, и если и причинила вам незначительный вред, то это только от собственного невежества или страха. Будьте уверены, эта волчица не была заслана к вам как какой-нибудь разведчик.



Волк во главе троицы дослушал и, похоже, внял моим словам.

« — Мои воины напряжены и измотаны, они нуждаются в разрядке; но если дело обстоит и правда так как сказала ты, то я, пожалуй, смогу их усмирить.» — втроём мы едва успели обрадоваться окончанию этой малоприятной встречи, но враг продолжил, — «Однако, считаю нужным раскрыть интерес мой и моих спутников. Как можем мы доверять той, что боится показать своё истинное лицо, у нас могут появиться некоторые сомнения.» — если бы они действительно хотели окончить стычку мирно, то не потребовали бы моего обязательного обращения. Хитрецы тянут время, что-то выведывают, или уже узнали и затаили злой умысел.

Ферокс покачал головой, указывая на собственное бессилие: если он каким-нибудь образом взбрыкнёт или откажет им, то окончательно подтвердит мой высокий ранг. Главное, чтобы они не сумели понять этого с помощью моей волчицы.

« — Что думаешь?» — сказал главный рядом стоящему волку, когда перед ними предстала моя шёлково-белая шкурка.

« — Думаю, нам не показалось, „ — хищно оскалился второй. — ‚Совсем как Альфа…‘

Лекса готова прыгнуть и ранить их так, как только сможет, но ждёт разрешения; я подтолкнула её в бок, чтобы та не перебарщивала с угрозой во взгляде и лишний раз не злила их. Западный волк обратил на себя наше внимание и тут же изрёк вердикт:

“ — Прошу меня извинить, но будет грубейшей ошибкой упустить столь важную особу. Нужно учитывать факт войны.» — план провален, было глупо надеяться, что они не заметят что-то столь очевидное. — «Сомневаюсь, что вы способны оправдать свой запах и ауру. У нас так же есть вожак, и ваши взгляды на редкость схожи.» — даже если нет никакого похожего на меня волка, им позволительно врать, ведь они в большинстве. — «Щенок сможет уйти только один!» — заключил западник, и Ферокс зло огрызнулся.

« — Вы потеряли всякое благоразумие! Мы щ-щедро подар-р-рили вам ш-шанс, но вы упустили его!» — едва справляясь с собственной яростью старший воин перешёл в наступление, давая нам время медленно пятиться к машине, уменьшая риск.

Первыми на него попрыгали те, что стояли рядом с главным. Радуясь тому, что наконец смогут спустить всю прыть на противника, вдвоём они повалили его наземь и принялись валтузить с незаслуженной злостью, они выглядели как спущенные с цепи собаки, да, именно так и никак иначе: гадкое нападение двоих на одного с барского позволения «хозяина». Они измочили ему всю шерсть слюной и кровью, но не способны были причинить ущерб критичнее, пускай и старались изо всех сил. Лежачий не долго позволял им резвиться и под конец сбросил с себя одного, а затем отправил в полёт с громким визгом второго, шумно шваркнув хребтом о землю. После кратковременного шума: рычания и скулежа, все снова успокоились, как будто не было ничего.

Лекса уже почти вжималась в меня всем худым пушистым туловищем, но закрывала собой, упорно скалясь на противников в разы сильнее её. Я чувствовала, как подруга тряслась от страха, и её боязнь вместе с отчаянным биением сердца западала в душу. Волчица немногим отличима со мной по силе, однако если я слаба, но знаю драки, то она не знакома с ними вовсе. Ферокс, не показывая хвоста врагу, медленно пятился ближе к нам; уверенна, будь он один, то однозначно и без промедлений затеял бы битву, из которой обязательно выбрался победителем, только обстоятельства не играли по его правилам.

Один и замыкавших нас сзади рявкнул и попробовал броситься на меня и Лексу, как бы то ни было, достигнуть цели не смог, так и не окончив прыжок — раскрытая пасть безжизненно перекосилась, повиснув на свёрнутой шее. Наш доблестный защитник раскусил его как русака, а потом презрительно даже хвастливо отбросила труп и схаркнул вместе с попавшей в горло шерстью угрозу: