Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 155

   — Я мало интересуюсь придворными анекдотами, — высокомерно заметил граф, снова делая попытку отделаться от канцлера.

   — Но между ними есть очень пикантные, — возразил Бестужев, — а такой старик, как я, сам далёкий от участия в интригах, имеет более зоркий глаз относительно всего происходящего вокруг. Вот, например, эта мадемуазель де Бомон, — продолжал он, — она возбуждает зависть всех дам и приводит в трепет сердца всех кавалеров...

   — Ну, и что же? — спросил граф Шувалов. — Что произошло с этой молодой девушкой? Не она ли — действующее лицо в анекдоте, который вы, ваше высокопревосходительство, желали рассказать мне? Если это так, — добавил он строгим тоном, — то я должен предупредить, что она принадлежит к моим друзьям, что я представил француженку её величеству и счастлив той благосклонностью, которую государыня дарит ей и которой она вполне достойна.

   — Конечно, конечно, мой милый граф, — ответил канцлер, — я далёк от того, чтобы позволить себе суждение насчёт милостивого благоволения её величества, но всё же, — продолжал он, тихо посмеиваясь, — мой глаз зорок, он видит далеко за пределы этого царства и не допустит обмануть себя никакому документу, никакой ласке.

   — О каком документе, о какой ласке говорите вы? — спросил граф Шувалов, которого этот разговор начинал тревожить всё более и более.

   — Ах, Господи! — воскликнул граф Бестужев. — Я нахожу, что дамы не правы, завидуя этой мадемуазель де Бомон, точно так же как и кавалеры, преследуя её своими ухаживаниями. Если бы взоры этого молодого общества были так же остры, как мои, то вскоре все поменялись бы ролями. Эта столь интересная личность стала бы завоёвывать сердца дам и возбуждать зависть кавалеров.

   — Я не понимаю вас, ваше высокопревосходительство, — сказал граф Шувалов, на самом деле недоумевавший, с какой целью старик задерживает его, и боявшийся какой-нибудь коварной выходки.

   — Я вижу, — продолжал граф Бестужев с намеренной медлительностью, — что зоркость моего старческого глаза даёт мне возможность раскрыть вам в высшей степени пикантную и интересную тайну.

   — Я не пытаюсь проникнуть в чужие тайны, — сказал граф Шувалов, — точно так же, как и окружать себя тайнами, — гордо добавил он.

   — Моя тайна, — засмеялся Бестужев, — невинна, но на самом деле чрезвычайно забавна. Подумайте, мой милый граф, какое выражение приняли бы лица всех этих дам и кавалеров, если бы они могли видеть, что я вижу, если бы они знали, что я знаю, а именно, что эта мадемуазель де Бомон...

   — Что же? — воскликнул граф Шувалов. — Я с трудом поверил бы, что эта молодая девушка представляет такой интерес для вашего высокопревосходительства...

   — Что эта девица де Бомон — о, это на самом деле очень комично! — не дама, а очень миловидный, очень элегантный и очень даровитый кавалер...

   — Что вы говорите? — воскликнул граф Шувалов, побледнев и уставив неподвижный взор на добродушно смеявшееся лицо канцлера. — Кавалер! Какая нелепая сказка!..

   — Мой глаз никогда не обманывает меня, — сказал граф Бестужев, внезапно став серьёзным и резко подчёркивая свои слова.

   — Может ли это быть? — воскликнул граф Шувалов, мрачно смотря вперёд. — Такой обман почти немыслим... Это была бы коварная, недостойная измена...

Опираясь на свою палку, граф Бестужев посмотрел на обер-камергера острым, проницательным взором.

   — Разве вы не моего мнения, мой милый граф, — сказал он, — что, если бы эта маскарадная игра была раскрыта, сердца всех дам полетели бы к этому очаровательному кавалеру, тогда как мужчины могли бы отнестись к нему враждебно из-за милостивого обращения с ним её величества?





   — Вы сообщаете нечто буквально неслыханное! — воскликнул граф Шувалов. — Я должен пролить свет на эту историю. О, если это — правда, то обман, которому я поддался так доверчиво, должен быть отмщён.

   — Ну, мой милый граф, — сказал Бестужев, — я вижу, вы оценили мой анекдот. Вы убедились, что я — ваш друг, и, быть может, впоследствии вы ещё примете от меня совет. Теперь же спешите, спешите! Я слишком долго задержал вас, государыня будет вас ждать.

   — Да! — воскликнул граф Шувалов. — Да, я благодарю вас, ваше высокопревосходительство. Все силы моей души я сосредоточу в моих глазах. Это было бы двойным обманом... злобной, коварной игрой, если бы это было правдой...

Быстрым шагом он удалился, чтобы догнать императрицу, которая уже поднималась по ступеням, ведшим к павильонам дворца. Граф Бестужев следовал за ним, уже не опираясь на свою палку и радостно улыбаясь про себя.

XIII

Императрица уже ждала обер-камергера, когда тот появился наконец взволнованный и возбуждённый. С выражением лёгкого нетерпения Елизавета Петровна подозвала его и заявила, что пора садиться за стол. Мадемуазель де Бомон стояла рядом с императрицей, которая ласково обвила рукой её плечи. Молодая девушка с тонкой, насмешливой улыбкой встретила взгляд графа Ивана Ивановича; эта улыбка показалась ему вызывающей, и его щёки покраснели от гнева. Однако, несмотря на негодование, клокотавшее в его груди, граф Иван Иванович должен был сохранять спокойствие, и он с любезно-почтительным видом подошёл к императрице, опиравшейся на руку своей любимой фрейлины.

В столовой стоял ряд отдельно накрытых столиков. Шувалов подвёл императрицу к самому центральному из них; француженка хотела скромно отойти, но Елизавета Петровна остановила её.

— Не уходите от меня, милая, — проговорила она, — вы мне будете потом нужны; лучше садитесь рядом со мной.

Фрейлина молча повиновалась.

Напротив императрицы поместился граф Шувалов; остальные места заняли чужеземные послы и другие высокопоставленные особы. Разговоры велись весело и оживлённо; с других столов доносились взрывы смеха. Только граф Шувалов, всегда старавшийся раньше привести государыню в весёлое расположение духа, на этот раз был молчалив и рассеян. Часто он не слышал предлагаемых ему вопросов и отвечал невпопад. Его взгляд не отрывался от миловидного личика фрейлины де Бомон, он пристально всматривался в её глаза, как бы желая через них проникнуть в её душу.

По временам он будто сомневался в чём-то и невольно недоверчиво покачивал головой; то вдруг в его глазах мелькала ненависть и он вызывающе смотрел на девушку, сидевшую рядом с её величеством.

Елизавета Петровна всё это видела, и её брови сильнее и сильнее хмурились. Её гордость возмущалась тем, что граф осмеливался в её присутствии так ярко выказывать свою любовь к другой; она ничем другим, кроме этого чувства, не могла объяснить пламенные взгляды и рассеянность своего фаворита. Помимо чувства оскорблённого самолюбия, императрица испытывала особенное неудовольствие, что выбор графа пал на фрейлину де Бомон, к которой она имела какую-то необыкновенную, ничем не объяснимую склонность. Ей настолько нравилась новая фрейлина, что её пугала мысль о том, что молодая девушка могла кого-нибудь полюбить; ей хотелось сохранить её исключительно для себя. Таким образом Елизавету Петровну мучило чувство как бы двойной ревности и она становилась всё мрачнее и мрачнее.

Только сэр Уильямс и граф Разумовский поддерживали веселье за столом императрицы. Старый канцлер граф Бестужев, сидевший тут же, делал вид, что ничего не замечает; он осыпал любезностями фрейлину де Бомон и время от времени бросал насмешливые взгляды на обер-камергера, отчего волнение и гнев последнего только усиливались.

Еле успели прикоснуться к десерту, как императрица встала и приказала зажечь фейерверк, который предназначался на этот вечер. Она снова взяла под руку француженку и вышла с ней на террасу. Опустившись в кресло, Елизавета Петровна усадила рядом с собой и любимую фрейлину, ни на одну минуту не выпуская её руки из своей.

Императрица требовала, чтобы за одним номером фейерверка немедленно следовал другой; она видимо торопилась, и, как только взвилась последняя ракета, государыня поднялась и слегка поклонилась присутствовавшим.