Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 43



— Есть какие-то догадки?

— Ну, я уже озвучивал их Мэри, но она сказала, что я далеко не прав…

— И все же.

— Ну, с учетом того, что теперь появился еще и ты, такой же загорелый, то… Вы могли отдыхать в жарких странах, но на это нужны деньги, наличия которых я у вас обоих не замечаю. Значит, это неверно. Возможно, вы работали под солнцем, например, на рынке или где-то в полях… Но опять же! Вы выглядите опрятно, да и к тому же только начало лета, еще нет такого палящего солнца. И поэтому я просто теряюсь в догадках… Не удивлюсь, если все намного проще, чем я думаю.

— Похвально, — Гийом усмехнулся. — Да только все неверно.

— Все намного проще, да?

— Не совсем… — уклончиво ответил француз.

— Черт возьми, теперь мне еще больше хочется узнать вашу историю.

— Думаю, — Гийом лукаво улыбнулся, — Мэри сама тебе обо всем еще расскажет.

Тем временем Мэри сидела на другом конце барной стойки и, поигрывая с ножкой бокала шампанского, весело глядела из-под ресниц на сидящего рядом с ней мужчину.

Это был человек очень высокий, с представительной фигурой. Его маленькие черные глаза, всегда беспокойные, старались проникнуть в ваши мысли. Через всю его левую щеку тянулся грубый шрам. В одежде мужчины заметны были вкус и опрятность; на его жилистых руках красовались перстень с изумрудом и золотая печатка. Его костюм, галстук и жилет были черного цвета.

— И что же привело вас сюда? — спросил он, сощурив глаза и лукаво посмотрев на Мэри.

— Ну, как вам сказать, мистер Тейлор, — театрально вздохнула она. — Меня привел мой кавалер, который, кажется, сейчас обделяет вниманием других дам.

— Думаю, уже бывший кавалер? — усмехнулся мужчина.

— Вы правы, — тихо рассмеялась Мэрион.

За прошедшие полчаса ей удалось настолько сдружиться с этим мистером Тейлором, что на какую-то секунду ей стало немного стыдно, что через какое-то время она со своими друзьями ограбит этого мужчину. Но это чувство сразу же угасло, как только Мэри сделала еще один глоток шипучего шампанского.

— А что же делаете здесь вы? — поинтересовалась она.

— Я здесь проездом, — ответил он, не отрывая заинтересованного взгляда от нее. — Приехал буквально на день-другой.

— По делу или так… отдыхаете?

— По делу.

— А что же за дело, если не секрет?

— Я расскажу вам об этом, чуть позже, — мистер Тейлор загадочно улыбнулся.

— О, это тайна? — Мэри не могла сдержать улыбки.

— Нет, почему же. Просто всему свое время.

— Вот как, — протянула она и со вздохом произнесла: — Ну, а куда же вы отправитесь дальше?

— Послезавтра в Кале, затем — Лондон. Вы бывали там?

— Нет, — соврала Мэри, продолжая все так же обаятельно улыбаться и строить ему глазки. — Там наверняка красиво, да?

— Невероятно.

Мистер Тейлор не отрывал внимательно взгляда от Мэри. Она уже заметила, что он уже успел тщательно изучить взглядом каждую клеточку ее тела, иногда подолгу задерживаясь на ключицах или шее. И до того ей было это неприятно, что хотелось выплеснуть на него все оставшееся шампанского из бокала, дать пощечину и уйти, но… она понимала, что содержимое его сейфа было намного ценнее, и потому терпела.

Тут мистер Тейлор попросил его извинить и отошел в сторону, чтобы поздороваться с каким-то неизвестным ей мужчиной. Мэрион хватило этого момента, чтобы быстро взглянуть на другой конец стойки, еле заметно подать знак кивком головы и снова вернуться к усердному разглядыванию содержимого своего бокала. Джон с Гийомом заметили это и незаметно скрылись в толпе.

— Извиняюсь, — мужчина вернулся на место, — старый знакомый. Я должен был поздороваться.

Мэри промолчала, не зная, что ей ответить. Она понимала, что сейчас самое важное — заставить мистера Тейлора оставаться на месте до тех пор, пока в зале она снова не увидит кого-нибудь из своих друзей.

— Так чем же вы все-таки занимаетесь? — спросила девушка, мимолетно взглянув на него. Ей почему-то стало как-то неуютно сидеть рядом с ним.

— Вам так хочется это знать? — тихо спросил он.

— Ну, другого развлечения я здесь не вижу.

— А как же алкоголь и танцы? А множество состоятельных мужчин, окружающих вас? Это, по-вашему, скучно?

— Кажется, я устала от всего этого.

— Ах вот как! — воскликнул мистер Тейлер и рассмеялся. — Устали, значит…

— Вот всегда так, — Мэри обиженно надула губы. — Я хотела сказать, что мне приятно ваше общество, а не…

— Я вас прекрасно понял, моя дорогая, — он лукаво улыбнулся, наклонившись чуть ближе к ней. — И поверьте, я не меньше вашего устал от всех этих наряженных людей, бесконечной музыки и… Нет, от алкоголя я, пожалуй, не устал. Эта вещь мне никогда не надоест!..

— И все же, — девушка снова заулыбалась, — вы увиливаете от ответа на мой вопрос.

— А вы попробуйте догадаться сами, чем я занимаюсь, — мужчина лукаво улыбнулся.

— О, — Мэри театрально вздохнула, — вы, наверное, художник.