Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 98



Вместо него она слышала стоны Уэллса. Но были и другие. Конечно, это были ходячие. При всей их тупой упертости, разве могли они упустить добычу, лежавшую прямо у них перед носом? Некоторые отвлеклись и обступили стеллаж, сразу же увидев Уэллса. И он их увидел. И все остальные тоже. И ничего нельзя было сделать.

Кларк почувствовала, что дыхание сперло. Она замедлилась, после чего и вовсе остановилась. Паника начала накрывать ее. Она вспомнила, что они смогли вытащить рюкзаки с едой, и сразу же сбросила со спины свой. Это не помогло. Волна за волной накатывала паника, непонимание, неприятие. Кларк приложила руку к груди и поняла, что не может дышать. Она обернулась и посмотрела на догнавших ее Финна и Рейвен, после чего упала на колени, со страхом оглядывая то своих спутников, то свои ноги.

— Кларк! — Финн присел рядом с ней, беспокойно осматривая, — Что с тобой?

— Я не могу дышать, — просипела она, — не получается.

— Это астма? — спросил Финн, не зная, что делать.

— У нее паническая атака, — нервно произнесла Рейвен, — нужно срочно ее успокоить, — она схватилась за волосы, — Господи, я не знаю…

Финн обхватил Кларк за плечи и опустил голову девушки себе на колени, после чего прижал к себе и стал растирать ладонью ее спину, словно пытаясь согреть. Рейвен сняла с себя ветровку и накинула ее на Кларк.

— Мы рядом, — обращался к ней Финн, нежнее, чем когда-либо раньше, — Дыши. Ни о чем больше не думай. Только о своем дыхании. Давай, вдохни.

Кларк попыталась втянуть в себя воздух. Сперва неудачно, но потом внутри будто открылся клапан. Вдох, едва заметный. Затем еще один, уже глубже. Паника отступала. Ей было плохо, ужасно плохо, но если она задохнется — это будет конец. А этого Кларк допустить не могла. Дыхание вновь восстановилось, она медленно поднялась на ноги.

— Можешь остаться, — предложила Рейвен, — Мы им поможем.

— Идите вперед, — сказала Кларк, — Я догоню.

Финн внимательно рассматривал ее еще какое-то мгновение, после чего кивнул и побежал. Кларк пошла за ними, стараясь не выпускать пару из виду, но вскоре те скрылись за дверью гостиницы. Ей понадобилось больше времени, но у нее получилось. Рука опустилась на дверную ручку.

В конце Уэллс не был храбрым. Да и кто бы был на его месте? Он кричал где-то с полминуты, но тогда они показались Кларк вечностью. Потом раздавалось лишь бульканье, но и оно стихло. Сама Кларк, похоже, тоже кричала. В тот момент она себя не слышала.

— Уэллс…

Кларк прислонилась лбом к двери и простояла так несколько секунд, после чего резко распахнула ее. Перед ней стояли все. Кларк испытала огромное облегчение, увидев мать целой и невредимой. Похоже, они отбились от ходячих и тоже собирались пойти им на выручку. К сожалению, все они опоздали.

— Кларк!

Эбби подбежала к ней и провела ладонями по ее лицу и рукам, проверяя, не поранилась ли та. Кларк не могла сейчас смотреть на нее. Ее взгляд был прикован к Телониусу, растерянно смотрящему то на Кларк, то ей за спину, словно ожидая, что вот-вот там появится Уэллс.

— Кларк, где… — Джаха подошел ближе, — Где мой сын?

Кларк отстранилась от матери и подошла к Телониусу. Она хотела сказать ему, хотела, чтобы у нее было достаточно сил для этого, но их хватило лишь на то, чтобы не отвести взгляд.

— Кларк, — снова обратился к ней Джаха, но она видела, что он все понял, — Нет, это… Ты… — он согнулся и потянулся к ней ладонью, но так и не коснулся ее.

Кларк рухнула на колени. Все вокруг затаили дыхание, никто не мог произнести ни слова.

— Простите меня, — склонив голову, прошептала она, — простите меня, простите…

Она посмотрела вверх и увидела, что Телониус отвернулся от нее. Он пошел, пошатываясь, в противоположную сторону, слегка отталкивая от себя всех, кто стоял на пути. А потом рухнул на пол, закрыв лицо руками.

***

После вести о смерти Уэллса мир словно застыл. Рядом с буквально выпавшим из реальности Телониусом неустанно бдела одна лишь Эбби. Кларк, тоже находившаяся с момента возвращения в шоковом состоянии, старалась не попадаться на глаза отцу ее погибшего друга. Финн и Рейвен, разделившие вместе с ней весь ужас этой гибели, теперь сидели перед девушкой, словно закрывая ее ото всех остальных и что-то шептали ей. Шамуэй злился, но не было понятно, на что конкретно. Шериф просто мерил внутренний дворик шагами, раз за разом переходя от одной стены к другой. Мерфи хотел было предложить убрать тела ходячих, коими был устлан весь двор и коридоры внешнего корпуса, но отбросил эту идею, решив, что сейчас уборка — это последнее, что кого-либо тут заботило.

Они с Рэдом рискнули прогуляться до выхода, но Шамуэй быстро догнал их и вернул обратно, очередной раз строго велев не пропадать из виду. Теперь Мерфи и Рэд сидели на полу, рядом с дверным проемом, вытянув ноги и пытаясь расслабиться. В такой гнетущей атмосфере это было не просто, даже несмотря на то, что почти все уже не спали около суток.





Мерфи недолго думал о Уэллсе. Несмотря на то, что они жили бок о бок несколько недель, его смерть для него не значила ровным счетом ничего. Он не привязывался к этой группе, да и если бы захотел, то все равно не смог бы — Шамуэй делал все, чтобы они контактировали как можно меньше. Мерфи понял, что шериф, при всей к нему ненависти, значил для него куда больше, чем большинство людей из этой группы. Смерть погружающегося в пучину безумия Шамуэя, пожалуй, смогла бы найти внутри него отклик, пусть тот и был бы скорее положительным.

Мерфи посмотрел на Рэда и увидел, как тот, улыбаясь, перелистывает журнал, который зачем-то захватил с ресепшена.

— Что ты там разглядываешь? — поинтересовался он.

— Ищу смешные имена, — пожав плечами и не отрывая взгляда от перелистываемых страниц, сообщил ему Рэд.

— И как успехи?

— Бартоломью Раск, — театрально вытягивая звуки, прочитал Рэд, — Представляешь? Сидят себе родители и его мамаша такая, давай назовем его Бартоло… — он запнулся и демонстративно сплюнул, — Да уж.

— Дай-ка мне, — попросил Мерфи и поймал в руки лениво брошенный журнал, — Так-так-так… Ого, смотри, — он повернул страницу в сторону напарника, — Сайрус Голд. Как думаешь, тот самый?

— А? — не понял Рэд и нахмурился.

— Ну… Соломон Гранди. В понедельник родился, во вторник крестился…

— В среду женился, в четверг заболел, — с просиявшим лицом продолжил Рэд.

— В пятницу слег, в субботу помер, — Мерфи вырвал листок из журнала, смял его и бросил комок напарнику.

— В воскресенье отпет, — Рэд поймал смятый лист и бросил его обратно, — Так и жизнь пролетела, считай, за неделю.

— Прям, как у нас, — сказал Джон и повернулся к Шамуэю, — Да, шериф? — после чего бросил в него бумажку.

В который раз Мерфи понял, что порой слишком многого ждет от людей. Шамуэй посмотрел себе под ноги, наступил на упавший комок и растер его ботинком, после чего навис над Джоном:

— По-вашему, это смешно?

— Не смешнее наших с тобой похождений, но работаем с тем, что есть, — беззаботно ответил Мерфи.

— От вас одни только беды, — процедил шериф, — Если бы не вы…

— Не начинай, — Джон поднял руку, — Вы все сейчас расстроены, но не нужно искать виноватых.

— Разве я ищу? Вы передо мной. Встали, оба! — рявкнул Шамуэй.

Во дворе давно стояла гробовая тишина, и от этого крика вздрогнули все. Нехотя Мерфи поднялся на ноги, Рэд вскочил еще быстрее.

— Мы не твои сучки, мусор! — рыкнул напарник Джона, — Прошло то время, когда можно было помыкать нами. Заканчивай свои выебоны, — он грубо пихнул его рукой, от чего шериф пошатнулся.

— Не могу сказать, что я с ним не согласен, — кивнул Мерфи, — но, может, мы…

— Похоже, пора напомнить вам, где ваше место, — холодно бросил Шамуэй и вытащил из кобуры свой револьвер.

— Брось, у тебя кончились пули, — сложив руки на груди, сказал Джон.

Он понял, что не стоило рассчитывать на то, что человек, который всей душой его ненавидел, вдруг прислушается к нему. Вместо этого Шамуэй перехватил револьвер за ствол и замахнулся, чтобы врезать рукоятью по лицу Мерфи, как тогда, в Бриджтоне. На полпути его руку остановила хватка Рэда.