Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 98



— Они близко, готовьтесь! — предупредила Эбби.

Пусть коридор был узким, пусть расстояние казалось небольшим, но все же большинство из них лишь недавно впервые в жизни взяли в руки оружие. Не все пули попадали, куда надо, не все даже достигали цели, ведь в такой темноте, под одним лучом фонаря, приходилось иной раз палить наугад. Пули кончились очень быстро. Телониус понял, что безумец Шамуэй, не смотря ни на что, все же приберег две — его револьвер громыхнул лишь четырежды.

— Мы расчистили путь во двор! — объявил Мерфи, — Давайте к нам!

Когда началась заварушка, парни решили не стоять на линии огня и сместились в сторону, где мертвецов оставалось совсем немного. Им удалось убить всех и обеспечить безопасный путь. Пусть не к выходу, но хотя бы к отступлению. Эбби, Джексон, Шамуэй и Телониус стали пробираться через груду тел и оказались на залитой лунным светом лужайке. Ходячие стали вваливаться туда один за другим, идя теперь широким потоком и окружая их.

— Спина к спине! — скомандовал Мерфи.

С ним не стал спорить даже Шамуэй. Все они образовали плотное кольцо, прикрывая спины друг друга. Телониус заткнул пистолет за пояс и достал свой нож. Остальные последовали его примеру. Ему казалось, что они все делали правильно и у них получится работать слаженно. Но они не были солдатами. Они не были даже сплоченной командой. Отбившись от первой волны ходячих, их круг разорвался и каждый подался вперед. Внезапно ходячие оказались сразу со всех сторон и Джаха запаниковал. Он смог убить того, что был перед ним и того, что атаковал справа. Чьи-то смрадные зубы клацнули у него прямо перед лицом. В глаза брызнула кровь, и он часто заморгал, отступая назад и потирая пальцами веки. Когда зрение вернулось, Телониус понял, что его спасла Эбби. Теперь она оказалась перед ним. Ходячий потянул ее за рукав, отчего она дернулась в сторону, оступилась и упала. Сверху над ней склонился мертвец, сжал в руках ее куртку и, потянув на себя, широко раскрыл рот. Телониус кинулся на него сзади и пронзил ему череп.

— Эбби, ты цела? — спросил он.

Едва успев увидеть ее кивок, Телониус снова оказался в мешанине оживших тел. Один из ходячих рванул его назад, и теперь они буквально сомкнулись вокруг него. К нему потянулись гнилые пальцы. Он почувствовал, как его руки, шею и лицо оцарапывают ногти. Телониус поднял свой нож и попытался крутануться вокруг своей оси, тем самым разбросав нападавших. Двое ходячих действительно упали, остальные же продолжили тянуться к нему руками и зубами. Их пальцы нещадно впивались в кожу. Они были сильнее, чем можно было себе представить. Когда он решил, что сейчас наступит конец, и кто-то непременно перегрызет ему глотку, вновь его оглушили больше похожие на взрывы выстрелы. Пара голов, что мечтали урвать от него кусок, лопнули, как арбузы. Затем мертвецы стали падать под ударами ножей и… швабр. Телониус вырвался из хватки последнего ходячего и несколько раз, из последних сил, вонзил свой нож тому в глазницу.

— Ты там живой, сенатор? — спросил его Шамуэй, убирая дымящийся револьвер в кобуру, — Не хотелось бы жалеть о потраченных пулях.

Телониус согнулся, упершись ладонями в колени, и стал делать глубокие вдохи. Все его тело горело. Он осмотрел остальных и понял, что те отделались куда легче. Мерфи, Джексон и Эбби тоже получили пару царапин, у кого-то были порваны вороты одежды, но, в целом, ничего страшного.

— Док, мне ведь не нужно будет оттяпывать руку? — спросил Джон, показывая царапины у себя на кисти.

— Нет, инфекция передается через слюну, можешь расслабиться, — ответила Эбби.

Телониус знал, что это была не вся правда. Инфекция не передавалась через слюну ходячих, она лишь была катализатором того, что и так в них было. В каждом. Кроме них об этом знал еще Джексон. Возможно, догадывался Шамуэй. Когда Эбби рассказала ему, он еще около недели не мог избавиться от чувства, что его что-то заживо жрет изнутри. Они решили не рассказывать обо всем детям, до поры до времени. Нельзя, чтобы те теряли надежду.

— Дай тебя осмотреть, — попросила Эбби.

— Все в порядке, ты сама сказала, царапины не опасны, — отмахнулся Телониус.

— На тебе живого места нет, — обеспокоенно произнесла она и стала слегка касаться его лица и рук, внимательно разглядывая каждую рану.

— У нас нет на это времени, — нетерпеливо произнес Телониус, — Нам нужно идти за детьми. Они тоже могли попасть в неприятности.

— Телониус… — вдруг упавшим голосом прошептала она.

— Что такое?

Он бросил взгляд себе за плечо и весь мир словно сжался до размера этого маленького дворика, заваленного окровавленными телами. На его лопатке остался след от зубов. Должно быть, кто-то успел укусить его, когда он попал в окружение. И как он только не заметил?

— Прекрати, — быстро шепнул он Эбби и накинул на себя жилет, прикрывая рану, — Не подавай вида. Нельзя, чтобы сейчас они об этом думали.

— Да, — согласилась Эбигейл, — сначала дети.

— Я должен найти сына. Как только Уэллс будет здесь… мы все решим.

— Хорошо, — сказала Эбби и украдкой смахнула выступившие слезы, — Идем за ними.

========== День 51 ==========





Когда Уэллс упал, она хотела, чтобы он разбился насмерть. Но этого не произошло.

— Кларк, не отставай! — услышала она голос Финна.

— Иду, — тихо буркнула Кларк в ответ.

Они аккуратно шли вдоль внешнего карниза, прислоняясь к стеклянному своду у них за спиной. Места хватало ровно на то, чтобы поставить ногу, а внезапно налетевший ветер своими порывами так и норовил сбросить кого-то из них вниз. Ко всему прочему, он был холодным, принесенным с океанского побережья. Кларк подумала, насколько им повезло найти огромную кучу вещей на любой сезон, но сразу одернула себя.

Он не погиб, когда упал. Она слышала треск костей, но он не погиб, ведь…

Кларк втянула в себя воздух сквозь сжатые зубы. То ли от холода, то ли от ужаса они начали стучать друг о друга. Это было не важно. От нее требовалось всего лишь перебирать ногами и не потерять равновесие.

— Выстрелы стихли, — прислушавшись, произнесла Рейвен.

— Верно, — рассеянно ответил Финн, — Не помню, когда точно они прекратились.

— Надо спешить, — сказала Кларк, — еще можно успеть им на помощь.

— Мы можем… — хотел было высказать свои сомнения парень.

— Финн! — шикнула на него Рейвен.

— Что?

В ответ она многозначительно приподняла брови и кивнула в сторону идущей за ними Кларк. Финн виновато опустил голову и продолжил движение.

— Вижу пожарную лестницу, — сообщил он, — последний рывок. Не расслабляйтесь.

Перебирая ногами, они добрались до спуска. Лестница не вела до самого низа, чтобы посторонние не могли спокойно забираться на крышу, поэтому приходилось спрыгивать с высоты где-то в два метра. Впрочем, это не было большой проблемой в сравнении со всем, что произошло раньше.

Кларк приземлилась на ноги, согнув их в коленях и слегка отшибив себе ступни, но не издала ни звука. Распрямившись, она, мягко ступая на асфальт, подбежала к углу здания и посмотрела на вход.

— Ходячие? — спросила Рейвен.

— Нет, — Кларк отрицательно мотнула головой, — чисто.

Она слышала треск костей. А затем были стоны. Она точно не знала, что он сломал. Может ребра, или обе ноги, или руки… или все вместе. Вокруг даже не растеклась кровь. Но одно было ясно — он не мог встать. Не мог даже пошевелиться, болевой шок тому был виной или переломы.

— Боже… — прошептала Кларк и сильно надавила пальцами себе на лоб.

— Кларк, — положив ей руку на плечо, произнес Финн, — Не думай об этом сейчас. Твоя мать может быть в беде.

— Да, — согласилась она, но осознание того, что произошло, накатывало на нее все сильнее, с каждой секундой, — Идем.

Им нужно было быстро одолеть полкилометра или около того, что после карабканья по стеллажам было не самой простой задачей. И все же они нашли в себе силы бежать. Кларк бежала быстрее всех. Она старалась слушать шаги, эхом разносящиеся по пустой парковке, старалась сделать так, чтобы каждый глубокий вдох начинал отдаваться в легких болью. Чтобы не слышать в голове собственный голос.