Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 98



Они встали перед очередным номером, который нужно было обыскать. По найденной схеме жилого комплекса стало понятно, что тот состоял из четырех соединенных между собой двухэтажных дворов, посреди каждого из которых располагалось что-то для досуга постояльцев — детская площадка, бассейн, небольшое место под барбекю и все в таком духе. Джаха считал, что хоть это место не было верхом уюта, но при наличии времени и отсутствии… ходячих мертвецов, разоряющих страну, оно могло бы стать таким. Натура человека, который считает, что в его власти что-то поменять в жизни людей, по прежнему часто давала о себе знать. В площади с пустой парковкой, торговым центром и заброшенным отелем он видел возможность. Ничем не примечательное место, одно из немногих в штате Нью-Джерси, о которых он не знал, теперь могло стать спасительным маяком для тех, кто не погиб и не угодил в ту опасную ловушку, которую военные называли «безопасной зоной». Теперь это звучало, как издевка. В его голове вновь эхом пронесся стрекот пулемета. Телониус мотнул головой. Нет, здесь все будет по-другому. Они очистят тут все и построят по-настоящему безопасный дом для всех. Осталось лишь заглянуть за каждую дверь и дождаться детей.

— Открываю, — сказала Эбби и вставила в замок небольшой ключик.

Они зашли в небогато, но уютно обставленную комнату. Все здесь было выполнено в приглушенных теплых цветах. Телониус отметил, что интерьер номеров был не однообразным, над разными крыльями словно работали разные дизайнеры. Помимо спальни тут имелась и ванная комната. Она не была заперта на замок, напротив — была распахнута. Оттуда шел просто кошмарный запах, но уже до боли знакомый Джахе.

— Я проверю, — остановил он Эбби и вошел внутрь, а затем поманил ее за собой, — Можешь заходить.

— Господи, — приложив ладонь к носу, пробормотала Эбби и присела рядом с трупом, лежащим в ванне.

— Нам повезло, что он выбрал пулю, — произнес Телониус, указав на засохшее пятно крови за затылком мертвеца.

Эбби пошарила по карманам человека и достала его бумажник. В нем, помимо уже не имевших ценности денег, она обнаружила водительское удостоверение.

— Ну надо же…

— Что такое? — не понял Телониус.

— Он не американец. Турист. Его звали Марсель. Родился в семьдесят пятом. Не сильно младше нас с тобой, — с грустью произнесла она, — У них тут были все шансы выжить, зачем они делают с собой такое?

Дело в том, что это был уже далеко не первый номер, который они с Эбби проверяли в поисках ходячих. И это был не первый труп, который они нашли.

Таких, как Марсель, было уже четверо.

— А зачем мы боремся, Эбби?

— У нас есть наши дети, — не задумываясь, ответила она.

— Да, все так, — кивнул Телониус, — не думаю, что они у него были. Даже мне тяжело жить со знанием, что в любой момент меня может растащить по кусочкам толпа больных безумцев. Жить в таком кошмаре не каждому под силу. Если бы не Уэллс, я…

— Если случится худшее, ты должен помогать Кларк, как своему собственному ребенку, — вдруг настойчиво произнесла Эбби, — Ты понимаешь, о чем я?

Телониус ее понял. Ему даже не хотелось представлять подобный расклад, но если Эбби и Уэллс погибнут, то сможет ли он…

— А если худшее случиться со мной и… — он не смог закончить предложение, ком встал у него в горле.

— Я, как врач, должна ставить заботу о людях превыше всего, — Эбби задумалась, — Прости, не могу обещать тебе, что справлюсь с этим. Но я буду пытаться. Это я тебе обещаю.

— Как и я, — выдохнув, сказал Телониус.

Они обошли весь корпус, и, к их общему облегчению, не встретили больше ни ходячих, ни бездыханных тел. Настало время выйти в один из тех широких дворов, чтобы перейти в следующий корпус. Солнце к тому моменту уже село, отчего чувство тревоги росло с каждой минутой. В кромешной тьме так легко было не заметить опасность, ведь неактивные ходячие могли быть до ужаса неприметными и тихими. И дети до сих пор не вернулись, хотя давно должны были. Телониус аккуратно открыл дверь во двор и посветил вперед себя фонариком. Впереди никого не было. Он увидел край бассейна, воду из которого, как не странно, не откачали. Должно быть, теперь он весь порос зеленью. Прежде, чем заглянуть за дверь и осмотреть весь двор как следует, он решил спросить у Эбби:

— Может, закончим на этом? Дети так и не вернулись, надо идти за ними.

— Согласна, — ответила Эбби, — давай только сходим за остальными и двинемся вперед.

Они услышали грохот револьвера Шамуэя. Затем более тихое уханье пистолета Джексона.

— Должно быть, с противоположного двора, — прислушавшись, предположил Телониус.

Он побежал вдоль коридора, Эбигейл за ним. Ходячие, что до этого апатично лежали на другой стороне двора, скрытые от взора Джахи, очнулись от громких звуков и медленно последовали за источником шума.

Когда Телониус и Эбби одолели полпути до местоположения остальной группы, к ним навстречу выскочил взмыленный Джексон.





— Это я! Это я! — крикнул он, подняв руки вверх.

— Что происходит, на вас Рэд и Мерфи напали? — спросил его Телониус.

— О, нет-нет, — замотал головой Джексон, — Они опять начали перепалку, Шамуэй разозлился и выбил дверь во двор, а там их целая толпа и… — он прервался, услышав новую серию выстрелов, — Теперь они прут по коридору.

— Скорей туда, надо вытащить их! — поторопила всех Эбби.

Когда они встретились с остальными, Телониус в очередной раз проклял Шамуэя за то, что тот так обходился со своими бывшими заключенными. Не заставь он его перестать связывать их днем, сейчас оба были бы мертвы. Теперь шериф держал их под прицелом, стоя у них за спиной, пока Рэд и Мерфи сдерживали поток ходячих, идущих по узкому коридору, отбиваясь от них палками от швабр. Лишь иногда шериф помогал им, стреляя из револьвера, когда мертвецы подбирались совсем близко.

— Веселей, уголовнички! — кричал он, словно пытаясь подбодрить, — Раз-два, раз-два!

Рэд, будучи крупным и сильным человеком, умудрялся убивать нападавших даже шваброй. Мерфи же в лучшем случае удавалось их отталкивать. Они постоянно отступали, но долго бы не продержались.

— Рэд, Мерфи, назад! — крикнул Телониус.

— Нет! — запротестовал Шамуэй.

— Давайте! Мы вас прикроем, — повторил Джаха.

Парни послушались, аккуратно и боязливо отступив за шерифа, а затем еще дальше. Джаха понял, что они опасались своего надсмотрщика куда больше, чем ходячих.

Они с Эбби и Джексоном вышли вперед, выставили свои пистолеты, и разрядили в толпу все пули. Это выкосило большинство из них.

— Убегают! — услышали они Шамуэя, — Стойте, мрази!

Что ж, Телониус понял, что шериф, похоже, ошибался не во всем. Рэд и Мерфи рванули тем же путем, откуда до этого пришли им на выручку Эбби и Джаха, и скрылись за поворотом… а затем побежали обратно. Шамуэй прицелился в одного из них, но Джаха вовремя схватил его за руку и опустил оружие, получив в ответ гневный взгляд.

— Там еще! — крикнул Рэд.

— Каким местом вы смотрели, когда оставили дверь открытой?! — воскликнул Мерфи.

— Мы пошли вам на выручку, Джон, — ответил Телониус, осознавая, какую фатальную ошибку допустил, — Забыли запереть за собой. Мне казалось, там никого…

— Не важно, извинения тут не помогут, — прервал он его, — Сколько пуль у вас осталось?

— Шесть, — сказал Телониус и добавил, — больше есть в машине, но нам придется к ней прорваться.

— У меня семь, — ответила Эбби, перезаряжая магазин.

— Я не считал, — виновато признался Джексон, — где-то пол-обоймы, не больше четырех.

— На вас хватит, — мрачно бросил заключенным Шамуэй, — Ай!

Эбби не выдержала и залепила ему пощечину. Шериф лишь сжал кулаки, но не стал ничего предпринимать.

— Шесть, — наконец, сказал он, потирая горящую щеку, — и не смей больше бить меня, док.

— Ну, а у нас только швабры, — кисло заметил Мефри, грустным взглядом осмотрев свое орудие, — спасибо за оказанное доверие.

— Вы не очень-то стремитесь его оправдать, Джон, — сказал Телониус, — сейчас у вас будет шанс.