Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 98



— Никого не было дома, связи нет, — начала быстро объяснять Кларк, — мы увидели дым со стороны больницы и решили проверить, все ли с тобой в порядке.

— Солнышко… — Эбби охнула и попыталась остановить вновь подступившие слезы, — Вам же велели не выходить, что бы не случилось. На вас напали?

— Один из больных, — положив руки в карманы и потупив взгляд, сказал Уэллс, — но мы смогли его уложить. Не волнуйтесь, он нас не тронул.

— Уложить? — переспросила Эбби.

— Уэллс, — Кларк запнулась, — То есть мы с Уэллсом его убили. Он встал на пути, никак не могли обойти.

Эбби напугала та легкость, с которой дочь ей все объясняла. Голос Кларк слегка подрагивал, но было ясно, что она была взволнована самим фактом нападения, а не тем, что им с Уэллсом пришлось при этом кого-то убить. Эбби, хоть и была врачом, понимала, что ради дочери прошлась бы с ножом сквозь мир, но ей совсем не хотелось, чтобы Кларк шла на такие жертвы ради нее. Все-таки, в ее представлении, это было не одно и то же.

— Постойте, — сказала она, — А куда все ушли? Твой отец тебя ни о чем таком не предупреждал, Уэллс?

— Они оставили записку и все, — сказал он, — Написали, что идут на важное дело, которое поможет спасти город, — Уэллс заметил, что Эбби нахмурилась, — Вам они тоже ничего не сообщили, так ведь?

— Даже не знаю, на что твой отец с Маркусом могли подбить Джейка, да так, чтобы они еще и вас оставили одних! — возмутилась она, — Когда вернутся, я им такой разнос устрою, вот увидите!

— Все-таки они оставили нас за трехметровым забором, постарайся учесть это, когда папа вернется, — назидательно произнесла Кларк и улыбнулась ей.

— Кларк! — позвал ее из толпы кто-то.

Эбби вместе с дочерью развернулись и увидели длинноволосого парня, который махал им рукой. Он протиснулся к краю оцепления и юркнул за ограду. Солдаты, увидев, что он не собирается забегать внутрь больницы, решили его не трогать.

— Финн? — обратилась к нему Кларк, — что ты тут…

Парень обнял ее и прижал к себе. Она, несколько смущенная такой реакцией, неловко похлопала его по спине и подалась назад.

— Мы не знакомы, — широко улыбнувшись, произнес Финн, обращаясь к Эбби, — я друг вашей дочери.

— Эбигейл Гриффин, — она улыбнулась ему в ответ и кивнула, — Рада, что у нее появились новые друзья. Особенно сейчас.

— А ты?..

— Уэллс, — парень подошел к Финну и сильно сжал его руку. Крепче, чем того требовали правила приличия, — Ее ближайший друг.

— Ближайший, — поджав губы и кивнув несколько раз сказал Финн, — Это серьезно. Тогда я и тебе рад.

— Финн Коллинз! — услышали все четверо громогласный оклик.

Финн обернулся и увидел за своей спиной Рейвен, которая стояла, сложив руки на груди. Он открыл рот, чтобы сказать что-нибудь, но слова застряли в горле. Его девушка в несколько широких шагов сократила расстояние между ними до нуля и посмотрела на него снизу вверх.

— Я тебя уже два дня ищу, сволочь, — несколько раз сильно ударив его ладонью по груди, громко заявила она, — Вокруг черти что, все сходят с ума, а я должна заглядывать под каждый камень, чтобы… — она вдруг всхлипнула, — чтобы…

Финн, наконец, пришел в себя, вновь натянул на лицо широкую улыбку и притянул девушку к себе, поцеловал ее в лоб, в кончик носа и затем, уже задержавшись, в губы.

— Я сам тебя ищу, Рейвен, — он прижался лбом к ее лбу, — Не нашел тебя дома, думал, ты попала в беду, решил в больнице проверить.

— Ну хоть когда-то у нас мысли сошлись, — она нервно усмехнулась и вытерла слезы с щек, — Не пропадай больше, ладно?





— Можешь теперь пристегнуть меня наручниками, честное слово, — обхватив ее за плечи, задорно произнес он.

Все на какой-то момент замолчали, наслаждаясь радостным воссоединением, после чего наблюдали за тем, как огонь вырывается из окон больницы. Эбби заметила, что Рейвен то и дело недобро поглядывает на Кларк, но, что бы за этим не стояло, отношения между ними в данный момент не сильно ее волновали. Сейчас она понимала, что ее работа по заключению больных в карантин была снесена большим катком под названием Национальная Гвардия и теперь, судя по всему, делами в городе будут заправлять именно они.

— Послушайте все! — разнесся голос из громкоговорителя.

Один из солдат встал на крышу Хаммера и начал обращаться к толпе.

— Я прошу вас немедленно разойтись по домам. Солдаты сопроводят вас на случай, если вы подвергнитесь нападению. В ближайшее время ваши дома будут проинспектированы на наличие инфицированных, после чего будет проведен общий инструктаж. В случае неподчинения, вас арестуют и поместят отдельно от ваших родных и близких. Думаю, никому из нас сейчас это не нужно. Пожалуйста, расходитесь.

Послышалось несколько возгласов возмущения, но в основном люди начали расходиться. Часть солдат пошла рядом с ними. Человек с рупором, тем временем, спрыгнул с крыши машины и подошел к Эбби и остальным.

— Вы доктор Гриффин, так? — спросил он.

— Да, — сухо ответила она.

— Майор Реджинальд Фицуильям, — представился офицер, — Я буду командовать здешним контингентом на время карантина. Мне докладывали, что вы самостоятельно пытались его организовать, даже содержали инфицированных.

— Пока ваши люди их не убили, — бросила Эбби, — Все так.

Майор довольно хмыкнул и постукал ладонью по цевье своего автомата, после чего достал из кармана пачку сигарет и закурил одну.

— Не буду скрывать, людей мне дали довольно мало, — сказал он, — И врач у нас всего один. Так что ваша помощь нам очень понадобится.

— Помощь в чем? — не скрывая раздражения спросила Эбби, — Я не буду помогать вам убивать больных.

— Вы будете делать все, что от вас требует долг врача, — слегка повысив голос, отрезал Фицуильям, — И даже больше. У меня даже… — он затянулся и пустил длинную струйку дыма, — есть, чем вас мотивировать.

Эбби ничего не ответила, лишь фыркнула и покачала головой, испытующе смотря на майора. Тот осклабился и слегка наклонился вперед:

— Если будете хорошо себя вести и помогать нам с раненными и инфицированными, мы отпустим Джейка.

Комментарий к День 7

Чем вдохновлялся:

Побег Джона и Рэда - Da

========== День 14 ==========

Бур, издав приглушенный рев, начал вгрызаться в землю, вырывая там ровную лунку. Уэллс уже давно научился ловко с ним обращаться, поэтому кому-то еще этот инструмент теперь редко доверяли. У военных в инвентаре были только лопаты, но орудия потехнологичней нашлись на местах, где рабочие ранее чинили дорогу. После этого процесс возведения оцепления вокруг их «безопасной зоны» резко ускорился и, вскоре, она рисковала стать таковой не только по названию.

— Торопись, старичок, рабы уже тащат колонны! — резанул Уэллсу по ушам ехидный голос.

Финн и Рейвен, положив на плечи заборный столб, направлялись к свежевырытой яме. Они опустили столб в земляную лунку и принялись помогать Уэллсу закапывать и утрамбовывать пустое пространство в ней. Закончив, все трое вытерли пот со лба, и парочка удалилась за следующим столбом. Уходя, Финн не забыл постучать испачканной в грязи рукой по спине Уэллса. Тот лишь стряхнул с себя руку и начал отгибать на столбе штыри для сетки.

Финн Уэллсу не нравился, даже бесил. Когда все вокруг боялись или горевали, этот шкет не терял присутствие духа, но тратил его не на поддержку остальных, а на пустые подначивания и глупые шутки, что не нравилось даже его девушке. Особенно часто, почему-то, объектом для отпуска колкостей становился именно Уэллс. Ему не нравилось, как Финн смотрел на Кларк, когда они пересекались. Он вел себя с ней, словно они были вместе, что заставляло чувствовать неловкость и саму Кларк, и Рейвен, а Уэллса и вовсе доводило до белого каления. Парень лишь недавно понял, что не сможет сблизиться с Кларк сильнее, так, как он хочет, но жгучая ревность все равно давала о себе знать. Надежда могла угаснуть, но чувства-то никуда не делись. И вот с таким компаньоном приходилось работать уже целую неделю.