Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 27

Пенни объяснила, что произошло, но, когда она передавала рассказ Джерри Берроуза, он показался ей неубедительным. Неудивительно, что отец слушал ее недоверчиво.

- Почему полиция разыскивала этого мальчика? - спросил он.

- Не знаю, - призналась Пенни. - Я знаю только то, что он мне сказал.

- И, тем не менее, ожидаешь, что я найду ему работу? - сурово спросил мистер Николс. - Если он заявится ко мне, - а я сильно в этом сомневаюсь, - я сдам его в полицию.

- Но, папа, ты не можешь этого сделать, после того, как я дала обещание, что ты поможешь ему!

- А почему я должен помогать тебе обманывать правосудие? - серьезно спросил мистер Николс. Пенни не видела, как блеснули его глаза. - Ты хочешь испортить мою репутацию детектива?

- Я вовсе не хотела причинять тебе неприятности, я просто не смогла придумать ничего другого, чтобы избавить его от ареста. Он был такой молодой.

- Я всего лишь поддразнивал тебя, - улыбнулся мистер Николс. - Если он придет в мой кабинет, я поговорю с ним.

- Но на самом деле ты думаешь, что он не придет?

- Я не знаю, Пенни. Хотя, должен признаться, буду очень удивлен, если он появится.

Пенни замолчала и молчала все время, пока они, все трое, шли к дому. Она начинала жалеть о своих необдуманных словах.

- Я отвез твою машину в гараж в центре города, - сказал мистер Николс, переключаясь на другую тему. - Я уведомил полицию о краже колес, но у меня не было времени обратиться в страховую компанию. Я могу заехать туда утром, если ты не озаботишься этим сама.

- Озабочусь, - без энтузиазма ответила Пенни.

Она пребывала в мрачном настроении. Хотя ее отец и воздержался от обвинений в ее адрес, она видела, что он удивлен и, возможно, раздражен ее поступком. Ей же хотелось услышать его похвалу.

- Не падай духом, - спокойно сказал он, когда все трое вошли в дом. - Ты допустила небольшую ошибку, ну и что? Делая ошибки, детективы набираются опыта.

- Из меня выйдет прекрасный детектив, нечего сказать! - фыркнула Пенни. - Допустить ошибку в первом же деле. Наверное, я слишком доверчива.

- Я тоже виновата, - заявила Сьюзен. - Джерри Берроуз вовсе не выглядел преступником, мистер Николс. Я тоже поверила его рассказу.

- Я просто уверен, что он и в самом деле оказался очень убедительным болтуном, - улыбнулся детектив. - Однако я не считаю, что кто-то из вас совершил большую ошибку, позволив мальчику убежать, поэтому и не особо беспокоюсь сейчас, когда ничего уже поделать нельзя.

Мистер Николс считал инцидент исчерпанным, но миссис Гэллап услышала достаточно из их разговора, и принялась за расспросы. Девушки были вынуждены все ей рассказать.

- Пенелопа Николс, я никогда не думала, что ты способна на такую безрассудную глупость! - строго сказала домохозяйка. Она чувствовала, что может позволить себе подобную откровенность, поскольку относилась к девушке, как к родной дочери. - Этот молодой преступник мог тебя убить! Подумать только, ты позволила ему скрыться и не поставила в известность полицию!

- Мне очень жаль, миссис Гэллап, но я полагала, что действую лучшим образом. Пожалуйста, давайте на сегодня забудем об этом.

Эта тема болезненно ощущалась как Пенни, так и Сьюзен. Они немного поиграли в триктрак, и при первой же возможности отправились спать.

- Ничего больше не желаю слышать об этом деле, - простонала Пенни, падая в кровать. - До тех пор, пока этот мальчик не появится в офисе отца. Я чувствую себя просто отвратительно.

За завтраком, на следующее утро, она была, как обычно, жизнерадостной и веселой. И даже надеялась, что Джерри Берроуз сдержит свое обещание.

- Ты будешь в своем офисе все утро, папа? - с тревогой спросила она.

- Все утро, - повторил тот, и улыбнулся ей поверх газеты. - Если твой молодой друг навестит меня, я тебе позвоню.

Сразу после завтрака Сьюзен заявила, что отправляется домой, поскольку мама ждет ее.

- Я тебя провожу, - предложила Пенни. - Я обещала папе, что сегодня утром наведаюсь в страховую компанию.





Возле дома Альтманов они расстались. Пенни отправилась в центр города одна. Мистер Николс сообщил ей адрес страховой компании Доверие, и она без труда отыскала ее.

После того, как она рассказала о цели своего визита, ее направили к полному джентльмену, занимавшемуся страховыми случаями. Она не удивилась, узнав, что ее имя ему уже известно.

- Значит, вы - дочь Кристофера Николса? - с интересом осведомился мужчина. - Мы очень высоко ценим вашего отца. Его работа настолько впечатлила нас, что мы обратились к нему за помощью в розыске шайки похитителей колес. Но вы, конечно же, это уже знаете.

- Мой папа действительно что-то упоминал об этом, - пробормотала Пенни.

- В последнее время воры активизировались, - продолжал джентльмен, оседлав своего конька. - Прошлой ночью в полицию сообщили о тридцати случаях кражи колес.

- Тридцать! - ахнула Пенни. - А я-то думала, что не повезло только мне.

- Ничего подобного. Вы стали одной из жертв массовой кражи. Почти все колеса были сняты в относительно небольшом районе в центре города. Теперь, по всей видимости, наступит затишье на несколько недель. После чего шайка предпримет очередную акцию.

- Но если колеса похищены в таком количестве, их, наверное, будет легче найти? - спросила Пенни.

Страховщик покачал головой.

- По большей части колеса вывозятся в другие города. Серийные номера меняются, после чего они продаются недобросовестными торговцами. Полиция не может справиться с ситуацией. - Страховщик улыбнулся и добавил: - Но теперь, когда ваш отец взялся за это дело, мы ожидаем, что оно сдвинется с мертвой точки.

- Я в этом уверена, - заявила Пенни.

Страховщик сделал запись в регистрационной книге, и, задав несколько обычных вопросов относительно украденных колес, выписал квитанцию, в соответствии с которой она могла получить бесплатную замену в гараже, куда была отбуксирована ее машина. Пенни поблагодарила за быстрое решение вопроса и покинула офис.

Поскольку ей было нужно, чтобы ее машина была починена как можно раньше, она отнесла квитанцию непосредственно в гараж Гамильтона. Вежливый служащий пообещал, что все будет готово через несколько минут.

- Вам также понадобится новое крепление для запасного колеса, - сказал он, когда она смотрела на свою искалеченную машину. - Вор не озаботился снять его, он просто срезал крепление каким-то острым инструментом. Возможно, небольшой ручной пилой.

- Что-то новенькое? - поинтересовалась Пенни, обходя машину, чтобы взглянуть на повреждение.

- К нам привезли несколько таких автомобилей, - ответил служащий, отбросив поврежденное крепление в угол.

Пока он крепил новые колеса, Пенни подошла и подняла выброшенное крепление. Она заметила на нем зубчатые следы, оставленные пилой.

"Возможно, это может понадобиться папе, - подумала она. - Пожалуй, я возьму его с собой".

К удивлению служащего, она осторожно положила поврежденное крепление в заднее отделение автомобиля.

Отец не раз говорил Пенни, что часто преступника удавалось выследить по инструментам, которые тот использовал. Однажды мистер Николс задержал похитителя, когда тот принес требование о выкупе, напечатанное на пишущей машинке с характерным шрифтом. Пенни надеялась, что анализ позволит определить тип инструмента, каким пользовался вор.

"Я поеду прямо в офис папы и узнаю, может ли это помочь ему в его расследовании", - решила она.

И хотя повод был отличным, на самом деле, ей очень хотелось узнать, исполнил ли Джерри Берроуз свое обещание.

Мистер Николс был у себя в кабинете, когда прибыла Пенни, и секретарша, мисс Эрроу, сказал ей, что она может войти. Детектив был занят изучением фотографий и подписей Бертильона под ними.

- Пытаешься понять, кто и почему? - спросила Пенни.

Мистер Николс кивнул и протянул ей фотографию.

- Возможно, это один из шайки похитителей колес.