Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 46

"Каждый олух в ступе может поместиться,

Но не каждый сможет ровно приземлиться!

Лучше не пытайся! Отойди подальше!

А не то сыграешь ты в дубовый ящик!"

Время было дорого, поэтому Полина летела над тропинкой так быстро, как только могла. К счастью, ей удалось избежать таких неприятностей, как внезапно возникающее за поворотом дерево, перегораживающее дорогу, или случайные путники, идущие навстречу. Одежда более-менее спасала её от хлёстких ударов веток, но на лице появилось несколько свежих царапин.

Добравшись до места, где Кирюша и Матвей бросили разбитую ступу, Полина опустилась на землю. Дальше лететь было опасно, её могли увидеть люди. Она быстро затащила половинки ступы под ближайший куст, спрятала их под ветками и старыми листьями и побежала к деревне, которая начиналась как раз там, где заканчивались поля.

Деревня была большой и стояла рядом с трактом, поэтому никто не обратил внимания на маленького мальчика, запыхавшегося и еле-еле плетущегося по главной улице. Полина с трудом заставляла себя переставлять ноги: и магические, и физические силы были на исходе. Впрочем, Матвей нашёлся быстро.

Полина остановилась на небольшой, но оживлённой площади. Здесь располагался колодец, из которого местные жители брали воду, постоялый двор, кузница и лавочки, торгующие снедью и разными безделушками. Она не решалась спросить, видел ли кто-нибудь двух мальчиков, и бестолково крутила головой, в надежде заметить их самой. Потом она почувствовала, что умирает от жажды, и подошла к колодцу.

Вода была вкусной, но такой ледяной, что зубы чуть не покрылись инеем. От холода у Полины перехватило дыхание, а последующие события лишили её дара речи.

Сначала в доме с гордой вывеской "НАКОРМИМ И НАПОИМ" что-то загрохотало, потом мощный рывок чуть не снёс с петель входную дверь. На крыльце появился разъярённый мужчина, который одной рукой держал за ухо Матвея, а другой гневно потрясал в воздухе.

- Люди добрые! - закричал он. - Вы посмотрите, что делается! Обман среди бела дня!

Все, кто в это время находился на площади, заинтересовались происходящим и стали подходить поближе. Полина спряталась за колодцем и оттуда внимательно следила, что же будет дальше. Судя по тому, что Кирюши она нигде не видела, тот уже успел скрыться.

Из рассказа мужчины Полина поняла следующее: Матвей заказал обед, обещая в качестве оплаты серебро, которое заранее показал хозяину, но потом монеты загадочным образом превратились в древесную труху. Толпа, собравшаяся у трактира, возмущённо забурлила. Послышались выкрики:

- Волшебство! Волшебство!

- Маленький негодяй!

- В подземелья его!

- А где глава Совета?

- Он заслуживает наказание!

Хозяин трактира не позволял Матвею произнести хотя бы слово в своё оправдание. Как только тот пытался что-то сказать, он со всей силы дёргал его за ухо, приговаривая:

- Молчи, маленький обманщик!

К чести Матвея, он стоически терпел и только морщился от боли. Полина была в ужасе. Но когда пришёл деревенский глава, всё стало ещё хуже. Он надел на Матвея толстый чёрный ошейник и спросил:

- Ты знаешь, что это?

Матвей отрицательно помотал головой, держась за распухшее ухо.

- Этот ошейник улавливает малейшее проявление волшебной силы. Так что не пытайся сбежать при помощи магии, иначе останешься без головы. Понятно? Замечательно! А теперь ты расскажешь нам, что произошло.

- И так всё ясно! - закричали из толпы.

- Ваше старейшество, - вмешался хозяин трактира. - Если бы мальчик просто попросил поесть, я бы накормил его. Но он хотел обмануть меня, пытаясь расплатиться заколдованным серебром.

- Это правда? - строго спросил у Матвея глава деревни.

- Я не знал, что оно заколдованное, - пробормотал он.

- Хорошо. А где ты его взял?

- Нашёл сокровища лепрекона, на конце радуги.

Толпа завизжала от возмущения. Худший ответ для людей, ненавидящих волшебство, трудно было себе представить. "Ненормальный!" - сердито подумала Полина. - "Наверняка, выгораживает Кирюшу. А того уже и след простыл!"





- Кто ты? Где твои родители? - прозвучал следующий вопрос.

Матвей честно назвал себя и признался, что убежал из дома.

- Так ты один? - подозрительно прищурился глава деревни.

- Один, - твердо ответил Матвей.

Глава ненадолго задумался, а потом сказал:

- Сейчас я запру тебя в тюрьме. Утром тебя высекут, а потом ты отработаешь всё, что задолжал хозяину таверны. И если ты будешь хорошо себя вести, я сниму с тебя ошейник и выгоню из деревни. Напоминаю, не применяй волшебство, иначе умрёшь! И запомни, от ошейника можно освободиться только при помощи этого ключа.

Он достал из кармана маленькую пластинку на цепочке и помахал им перед носом перепуганного мальчика.

В сгущающихся сумерках Матвея куда-то повели. Люди стали расходиться по домам, возвращались к своим делам. Полина ни секунды не сомневалась, как ей следует поступить. Она понимала, что другого выхода у неё нет.

Глава 5

Тюрьма - деревянный сарай с маленьким окошком, забранным решёткой, - оказалась совсем не страшной. Пол был устлан сухой и чистой соломой, а темноты и мышей Матвей не боялся. От мыслей о предстоящем наказании сердце уходило в пятки, а желудок выворачивало. Но это было ничто по сравнению с той обидой, которую он испытывал.

У него не оставалось сомнений в том, что Кирюша его обманул и бросил. Он не стал сваливать на него вину только потому, что считал это бесполезным. "Сам вляпался, сам теперь и выпутывайся!" - думал он, глотая горькие слёзы.

Сначала до него доносились голоса детей, играющих неподалёку, потом всё стихло. В деревне ложились спать с наступлением темноты и вставали рано, на рассвете. Громкое поскрёбывание и поскрипывание Матвей поначалу принял за мышиную возню и вскочил на ноги, только когда тихонько щёлкнул замок.

Первой мыслью было, что Кирюша всё же вернулся, чтобы его спасти. Но когда дверь понемногу отворилась, и в сарай боком протиснулся маленький незнакомый мальчик. В темноте Матвей не смог разглядеть его лица.

- Тс-с! - Палец, приложенный к губам, приказывал молчать.

Мальчик повлёк его за собой, показывая жестами, что двигаться надо как можно тише.

Тюрьма находилась на окраине деревни, рядом с озером. Они долго крались огородами, замирая при каждом шорохе, потом бежали по берегу в сторону леса, но всё же не успели пересечь поле до восхода луны.

- Стой! Стало слишком светло! - выдавил Матвей, еле-еле переводя дыхание.

- Нам надо спешить, - ответил его спаситель, поворачиваясь к нему.

Даже теперь, при свете луны, Матвей с трудом смог узнать Полину. Короткие волосы непослушно торчали в разные стороны, а усталое лицо покрывали царапины.

- Ты?! - изумлённо произнёс он.

- Я. Говори тише, деревня ещё близко.

Они стояли недалеко от озера, среди огромных валунов, скрывающих их от посторонних взглядов. Но поблизости могли находиться люди, а у Полины не было сил телепатически изучать ментальные поля. Матвей послушно перешёл на громкий шёпот, но бурных восторгов по поводу его освобождения Полина не услышала. Наоборот, он набросился на неё с дурацкими вопросами.

- Что ты здесь делаешь? Откуда ты взялась? Почему не вернулась домой? Ты что, следила за мной? Кто просил тебя вмешиваться? А если бы нас поймали?

Полина дождалась, пока он замолчит, а потом ехидно сказала:

- Не стоит благодарности. Знаешь, мне послышалось, что тот ласковый дядечка, который гладил тебя за ушко, обещал поутру собственноручно нарвать свежих берёзовых веток. Наверное, он хотел сделать тебе подарок, а я не поняла. Извини.

Матвей смутился. Он вовсе не хотел выглядеть неблагодарным, но признать своё поражение перед маленькой девочкой было выше его сил. Он, здоровый девятилетний парень, считающий себя опытным путешественником, поверил проходимцу Кирюше и попался в ловушку, как ребёнок. А шестилетняя пигалица, на которую он и внимания не обращал, каким-то невероятным образом сумела ему помочь, выручила из беды. Хотя...