Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 10

Верные: Ради молитв Твоей Матери и всех святых помилуй нас, Господи, и упокой усопших наших»[8].

Матерь Господа вспоминается также в анафорах. Вот фрагмент ходатайственных молитв из анафоры, носящей имя Иакова, брата Господня:

«Помяни всех от века угодивших Тебе: святых патриархов, пророков, апостолов, святого Крестителя и Предтечу Иоанна, святого архидиакона и первомученика Стефана, а также Пресвятую и преславную Богоматерь Приснодеву досточтимую Марию, и всех святых. Молим тебя, всемилостивый Боже, для Которого невозможное возможно, присоедини нас к этому достославному сонму, причисли нас к Церкви Твоей и причти нас по Благодати Твоей к первородным, имена которых записаны на небесах. Потому мы вспоминаем их, дабы и они, предстоя Твоему горнему престолу, помнили о нашей недостойности и нищете, и да принесут они Тебе с нами эту внушающую страх бескровную жертву в помощь живущим, для укрепления нас немощных и недостойных, как и за упокоение всех от века угодивших Тебе, за наших отцов и братьев и учителей»[9].

Кроме того, Матерь Божия вспоминается во многих других Евхаристических молитвах: в анафорах св. Иоанна Богослова, Двенадцати Апостолов, св. Евстахия Антиохийского, св. Василия Великого, св. Кирилла Иерусалимского и других.

в) Мария в последовании Часов

Западно-сирийский Часослов состоит из псалмов, молитв, библейских чтений и песней.

Тексты Часослова в основном заключены в двух книгах. Первая называется Ktobo d’Slowtho Shehimo d’Shabto, сокращенно «Шехимо», и эта книга включает последования обычных дней недели. Другая книга, называющаяся Fanqito («Фанкито»), включает тексты собственные на воскресенья, на праздники Христа, Марии и святых.

Создателем обеих богослужебных книг считается Иаков Эдесский (633–708). В «Шехимо» содержится много гимнов, приписанных св. Ефрему, Иакову Серугскому, мар Исааку Антиохийскому.

Западно-сирийский Часослов содержит множество гимнов и песней, посвященных Богоматери. Утренние и вечерние молитвы заканчиваются чтением молитвы «Богородице Дево, радуйся» в память о благовещении, которое почитается началом нашего спасения. В конце же утрени ежедневно поется Песнь Богородицы «Величит душа Моя Господа», которой сопутствуют богородичные гимны, называемые «Маварб».

Главная мариологическая тема западно-сирийского богослужения – это тайна Богоматеринства Марии. Это выражается в том, что почти всегда Мария определяется как Богородица. В таком подчеркивании этой истины просматривается след борьбы и споров с несторианством. Вот фрагмент вечерней молитвы в понедельник:

«Из гроба вопиют мои кости, что Мария Бога родила; если я усомнюсь в этом, то извращу путь истины; если же уста мои будут отрицать это, то я с Иудой буду ввержен в ад»[10].

Во многих молитвах очень отчетливо видна вера в необычайную действенность заступничества Марии. Вот фрагмент «куло» (гимна), который поется в среду на вечерне (рамшо) перед молитвой каждения:

«Святая Дева, молись о мире для нас и моли Твоего Единородного, да помилует нас всех.

Благословенна Ты, хвала наша! Благословенна Ты, прибежище наше! Благословенна Ты, Матерь Божия!

Да благословится в нас память Марии, а молитва Ее да будет покровом душ наших.

Мария отвечает: Не Я Его приношу, но Он, Царь вселенной, Он Меня несет»[11].

Ниже приведен отрывок из книги «Фанкито»: Гимн (куло) после «Величит» на Светлое Христово Воскресение, в котором чудо восстания из мертвых Христа сравнено с чудесным девственным рождением Иисуса:

«Восстань, облекись во свет; восстань, облекись во свет, Церковь, новый Иерусалим! Се, слава Господня предивно сияет над тобой. Радуйся и ликуй от радости и веселись, Сион. И Ты, святая Матерь Божия, радуйся воскресению Сына Твоего, Христа, надежды нашей.

О двойная радость, о Божие чудо, о явление, равное по силе первому исхождению из чрева Девы! Как Ты родился, не повредив тела Матери Твоей, так ныне оставляешь неповрежденными печати гроба. Господь всех воскрес во славе»[12].

Одной из наиболее часто читаемых молитв (ежедневно по несколько раз) является следующий текст, приписываемый Иакову Серугскому:

«Твоя молитва да будет с нами, о Блаженная, да будет молитва Твоя с нами. Да услышит Господь Твои молитвы и да простит нас. Моли Его, Благодатная, и проси Милостивого, да помилует души наши, жаждущие помилования»[13].

Кроме того, в западно-сирийском обряде существует несколько версий молитвы «Под Твою милость» (в лат. обряде = «Под Твою защиту»). Здесь приведен вариант из современного Служебника:

«Сохрани нас, Богородица, под покровом молитв Твоих от всякого зла. Ты – наше прибежище, наша великая надежда и наше всеобщее воскресение. Рассей и уничтожь всех врагов наших, вредящих нам по злобе нашей. Позволь нам достичь пристанища Твоего, Благословенная“[14].

3. Заключение

Богородичные тексты Западно-Сирийской Церкви большей частью основаны на поэзии св. Исаака Сирина и Иакова Серугского. Мария почитается прежде всего как Богородица. Богоматеринство является важнейшей мариологической истиной, с которой не могут сравниться никакие другие. Как Мать Искупителя Мария почитается в западно-сирийских Церквях также в качестве Соработницы Христа в деле спасения. Ныне Она прославлена и, будучи Царицей ангелов, святых и всей вселенной, может Своим заступничеством испросить у Бога все милости для почитающих Ее.





«Ангелы небесные слетали и нисходили ряд за рядом, а с ними серафимы шестикрылые – почтить день отшествия Твоего, Дева Пречистая и Благодатная. С живыми песнями они несли Тебя и положили во гроб. Вознесли душу Твою и привели в небесный Иерусалим, аллилуйя, с праведниками, любившими Тебя.

У первых врат Мария задержалась. Солнце, луна и воинства созвездий поклонились Ей. У вторых врат ангелы преклонили колени. У третьих – архангелы; и сказали Ей: Войди с миром, Матерь нашего Господа. Через Тебя проложена стезя от Отца к миру. Аллилуйя! Войди и царствуй над нами.

Христос-Царь, Спаситель наш, вознес и взял в Свои чертоги, исполненные жизни, Матерь, родившую Его; и у стола, изобилующего сладостью, и в месте, откуда изгнано всякое уныние, где ни смерть, ни страдание не властвуют. Там Она заступается пред Царем царей, да сохранит сей мир, аллилуйя, и да умиротворит Церковь Свою.

Блажен ты, Иоанн, юноша целомудренный, Богом-Словом избранный из друзей Своих. Ибо в руки твои Он предал Свою Деву-Матерь, говоря: «Чадо, се, Матерь твоя. Служи Ей чисто во все дни жизни твоей, и получишь с Нею Царствие и жизнь бесконечную. Аллилуйя! Она же будет Матерью тебе»[15].

Воистину Ты – благословенная лоза, давшая миру питие жизни и искупления. Ныне смерть выжала Тебя по смертному приговору, вынесенному Адаму; и Ты дала пить смерти, выжавшей из Тебя вино страдания; но возлюбившим Тебя Ты дала питие помощи.

О Дева, Ты – древо благословений. В этот день Ты была вырвана из земли терний и пересажена в рай рядом с Древом жизни, возросшим в лоне Твоем; се через Тебя всякое благословение и благодать и помощь раздаются верующим[16].

8

Rahmani, с. 141; цит. по: ТМ 4, 237-238.

9

Rahmani, с. 75–76; цит. по: WM, 165.

10

Shehimo, ред. I. G. Tappouni, Sharfeh 1937, с. 78; цит. по: ТМ 4, 243.

11

Shehimo, с. 193; цит. по: ТМ 4, 250.

12

Fanqito, т. V, с. 345–346; цит. по: ТМ 4, 293.

13

Shehimo, с. 81; цит. по: ТМ 4, 245.

14

Rahmani, с. 278; цит. по: СМ I, 82-83.

15

Fanqito, т. 7, с. 375; цит. по: B. Górska-Kozłowska, TMB 9, 205.

16

Fanqito, т. 7, с. 390; цит. по: B. Górska-Kozłowska, TMB 9, 205.