Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 27

"Нет, — взвизгнула Винки, падая навзничь перед мистером Кривучем, — нет, мастер, только не одежду, не одежду!"

Гарри знал, что домашний эльф получает свободу, только тогда, когда его хозяин даёт ему настоящую одежду. Сердце разрывалось от жалости при виде Винки, которая обеими руками цеплялась за своё кухонное полотенце и рыдала у ног мистера Кривуча.

"Но она испугалась! — вмешалась рассерженная Эрмиона, сверля мистера Кривуча сердитым взглядом, — ваш эльф боится высоты, а эти маги в масках подняли людей в воздух! Конечно же, она хотела сбежать от них!"

Мистер Кривуч отступил назад, освобождаясь от назойливых ручек эльфа и глядя на неё так, как будто она была чем-то мерзким и грязным, и оскверняла его начищенные до блеска ботинки.

"Мне не нужен домашний эльф, который не выполняет мои указаний, — холодно проговорил он, взглянув на Эрмиону, — мне не нужен слуга, который забывает, что ему надлежит вести себя подобающе достоинству своего хозяина и его безупречной репутации".

Винки плакала в три ручья, её всхлипывания разносились по всей поляне.

Повисла неловкая тишина, которую нарушил мистер Висли, проговорив: "Ну что ж, я заберу своих ребят назад в палатку, если никто не возражает. Амос, эта волшебная палочка рассказала нам всё, что смогла — нельзя ли Гарри получить её назад?"

Мистер Диггори послушно протянул Гарри его волшебную палочку, которую тот с радостью положил в карман.

"Ну что ж, вы трое, пошли, — тихо сказал мистер Висли. Но Эрмиона не двинулась с места. Она стояла, не сводя глаз с рыдающего эльфа. — Эрмиона", — громче позвал мистер Висли. Она обернулась и поплелась вслед за Гарри и Роном через поляну в лес.

"Что же станет с Винки?" — спросила Эрмиона, как только они ушли с полянки.

"Не знаю", — ответил мистер Висли.

"Как они ужасно с ней обращались! — с силой сказала Эрмиона, — мистер Диггори называл её всё время «эльф», а мистер Кривуч!.. Он же знает, что она не виновата, и всё же собирается расправиться с ней! Ему наплевать, что ей было страшно, что она была расстроена, как будто… как будто она — не человек!"

"Ну, ведь она и не человек", — заметил Рон.

"Но это не значит, что она не способна чувствовать, — обрушилась на него Эрмиона, — Рон, это просто отвратительно…"

"Эрмиона, ты совершенно права, — перебил её мистер Висли, подгоняя её вперёд, — но сейчас не время обсуждать права эльфов. Я хочу как можно скорее вернуться в палатку. А где Фред, Джордж и Джинни?

"Мы разошлись в темноте, — ответил Рон, — папа, почему все сходят с ума из-за этого черепа?"

"Я объясню тебе в палатке", — напряжённо сказал мистер Висли.

Но когда они вышли из леса, им пришлось остановиться.

На их пути стояла огромная толпа испуганных волшебников и волшебниц. Увидев мистера Висли, они ринулись к нему навстречу: "Артур, что происходит? Кто вызвал Знак? Это не ОН?"

"Естественно, не он, — раздражённо ответил мистер Висли, — и мы не знаем кто это сделал. Похоже, что виновник телепортировался. А теперь, извините меня, я бы хотел пройти к своей палатке. Я очень хочу спать".

И он повёл Гарри, Рона и Эрмиону через толпу в лагерь, в котором сейчас царила тишина. Замаскированных магов уже нигде не было видно, но несколько палаток всё ещё продолжали дымиться.

Из мужской палатки выглянула голова Чарли.

"Папа, что происходит? — крикнул он. — Фред, Джордж и Джинни вернулись, но где остальные?"

"Они со мной", — ответил мистер Висли, нагибаясь и залезая в палатку. За ним залезли Гарри, Рон и Эрмиона.

Билл сидел за кухонным столом, прижимая простынь к руке, из которой обильно текла кровь. Рубашка Чарли была порвана, а у Перси кровоточил нос. Фред, Джордж и Джинни не были ранены, но сильно потрясены.

"Ну что, папа, вы их поймали? — быстро спросил Билл. — Тех, кто вызвал Знак Мрака?"





"Нет, — ответил мистер Висли, — мы нашли эльфа Барти Кривуча с волшебной палочкой Гарри в руках, но это нам не помогло найти того, кто вызвал Знак".

"Что?" — хором сказал Билл, Чарли и Перси.

"Волшебная палочка Гарри?" — повторил Фред.

"Эльф мистера Кривуча?" — в шоке проговорил Перси.

С помощью Гарри, Рона и Эрмионы, мистер Висли поведал им о том, что произошло в лесу. К концу рассказа Перси возмущённо надулся.

"Мистер Кривуч был совершенно прав. Кому нужен такой эльф? — сказал он. — Убежать, когда ей ясно наказали оставаться на месте, опозорить его перед всем министерством… как бы это всё выглядело, если б ей пришлось отвечать перед Отделом по контролю волшебных…"

"Она ни в чём не виновата, она просто оказалась не там, где нужно в неподходящее время!" — набросилась на Перси Эрмиона, и он немного обалдел. Эрмиона всегда ладила с Перси, гораздо лучше, чем все остальные.

"Эрмиона, такой маг, как мистер Кривуч не может позволить себе эльфа, который безответственно обращается с волшебной палочкой!" — напыщенно ответил Перси, овладев собой.

"Она не обращалась безответственно, — кричала на него Эрмиона, — она просто подняла её с земли!"

"Послушайте, вы мне можете объяснить, что это за череп? — раздражённо сказал Рон. — Он никого не трогал, почему все сходят из-за него с ума?"

"Я же сказала тебе, Рон, что это знак Сам-Знаешь-Кого, — как всегда первая с ответом выскочила Эрмиона, — я читала об этом в книге "Восхождение и Упадок Тёмных Сил".

"И он не появлялся вот уже тринадцать лет, — тихо продолжил мистер Висли, — естественно, что люди впали в панику… Как будто увидели самого Сами-Знаете-Кого".

"Не понимаю, — нахмурился Рон, — это всё-таки всего лишь картинка в небе…"

"Рон, Сам-Знаешь-Кто и его сторонники посылали в небо Знак Мрака, когда они кого-то убивали, — сказал мистер Висли, — ужас вселяет ужас… ты даже не можешь себе представить, ты слишком молод. Представь себе, ты возвращаешься домой, а над домом висит Знак Мрака, и ты знаешь что ты увидишь, когда войдёшь в дом… — мистер Висли содрогнулся, — то, чего ты больше всего страшишься… самое ужасное…"

Наступила тишина.

Билл приподнял простынь с руки, чтобы проверить состояние своей раны. "Сегодня ночью он нам помешал — тот, кто вызвал Знак. Как только Пожиратели смерти увидели его, они испугались и тут же телепортировались. Мы не успели добраться до них и снять с них маски. Но нам удалось во время поймать семью Робертс, до того, как они грохнулись на землю. Сейчас их память подвергается модификации".

"Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Это кто такие?"

"Так называли себя сторонники Сам-Знаешь-Кого, — ответил Билл, — мы видели сегодня тех, кто уцелел — тех, кому удалось избежать Азкабана".

"У нас нет доказательств, Билл, — сказал мистер Висли, — хотя я вполне с тобой согласен, скорей всего, это действительно были они", — безнадёжно добавил он.

"Ага, я не сомневаюсь в этом, — внезапно вмешался Рон, — папа, мы наткнулись в лесу на Драко Малфоя, так он чуть ли не сказал нам так прямо, что его папаша был одним из тех гадов в масках! А всем известно, что семья Малфой в своё время поддерживала Сами-Знаете-Кого".

"Но почему сторонники Волдеморта, — начал Гарри но, заметив, что все Висли содрогнулись, так как подобно многим в мире волшебников они старались не произносить вслух имя Волдеморта, поправился, — почему сторонники Сами-Знаете-Кого подняли в воздух Магглов? То есть, зачем им это было нужно?"

"Зачем? — повторил мистер Висли с глухим смешком. — Гарри, они так развлекаются. Половина убитых Магглов во времена Сам-Знаешь-Кого была убита для развлечения. Думаю, они немножко подвыпили вчера вечером, решили развлечься и напомнить нам всем, что многие из них всё ещё на свободе. Прелестный небольшой сбор Пожирателей смерти", — с отвращением добавил он.

"Но если это действительно были Пожиратели смерти, почему же они телепортировались, когда увидели Знак Мрака? — спросил Рон. — Они ведь должны были обрадоваться, а не испугаться?"

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.