Аннотация

James Joyce

The Sisters

*

There was no hope for him this time: it was the third stroke. Night after night I had passed the house (it was vacation time) and studied the lighted square of window: and night after night I had found it lighted in the same way, faintly and evenly. If he was dead, I thought, I would see the reflection of candles on the darkened blind, for I knew that two candles must be set at the head of a corpse. He had often said to me: `I am not long for this world,' and I had thought his words idle. Now I knew they were true. Every night as I gazed up at the window I said softly to myself the word paralysis. It had always sounded strangely in my ears, like the word gnomon in the Euclid and the word simony in the Catechism. But now it sounded to me like the name of some maleficent and sinful being. It filled me with fear, and yet I longed to be nearer to it and to look upon its deadly work.

Old Cotter was sitting at the fire, smoking, when I cam...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие читатели, есть книги интересные, а есть - очень интересные. К какому разряду отнести "The Sisters" Joyce James (EN) решать Вам! С помощью описания событий с разных сторон, множества точек зрения, автор постепенно развивает сюжет, что в свою очередь увлекает читателя не позволяя скучать. Созданные образы открывают целые вселенные невероятно сложные, внутри которых свои законы, идеалы, трагедии. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Невольно проживаешь книгу – то исчезаешь полностью в ней, то возобновляешься, находя параллели и собственное основание, и неожиданно для себя растешь душой. Темы любви и ненависти, добра и зла, дружбы и вражды, в какое бы время они не затрагивались, всегда остаются актуальными и насущными. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. Значительное внимание уделяется месту происходящих событий, что придает красочности и реалистичности происходящего. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Данная история - это своеобразная загадка, поставленная читателю, и обычной логикой ее не разгадать, до самой последней страницы. "The Sisters" Joyce James (EN) читать бесплатно онлайн невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.

Читать The Sisters

Новинки

Последняя роза Дивеллона
  • 40
  • 1
  • 0

Аннотация:

Иммериль – любимая и опекаемая дочь владыки Дивеллона. Ради защиты своих земель от свирепого врага, ...

Полный текст — 0 стр.

Иммериль – любимая и опекаемая дочь владыки Дивеллона. Ради защиты своих земель от свирепого врага, ...

Недоброе имя
  • 43
  • 2
  • 0

Аннотация:

Это история о предательстве, нежданном ударе из прошлого, о любви, проходящей испытание на прочность...

Полный текст — 56 стр.

Это история о предательстве, нежданном ударе из прошлого, о любви, проходящей испытание на прочность...

Снежность Иве, или Господин Метелица
  • 116
  • 2
  • 0

Аннотация:

После смерти короля над северным Фьоренхолле сгущаются тучи. Придворный маг пытается отвести зло от ...

Полный текст — 64 стр.

После смерти короля над северным Фьоренхолле сгущаются тучи. Придворный маг пытается отвести зло от ...

Хранитель талисманов [книга 1
  • 86
  • 1
  • 0

Аннотация:

Молодой парень Никита Велехов, страдающий лейкемией, узнает о том, что столетия назад наш мир был ра...

Полный текст — 93 стр.

Молодой парень Никита Велехов, страдающий лейкемией, узнает о том, что столетия назад наш мир был ра...

Слеза Мезамероса
  • 60
  • 0
  • 0

Аннотация:

Принц Нардэн Мезамерос после покушения на него остаётся в Намре. И у него здесь много дел: нужно укр...

Полный текст — 93 стр.

Принц Нардэн Мезамерос после покушения на него остаётся в Намре. И у него здесь много дел: нужно укр...