Аннотация

Уильям Фолкнер

Старики

Перевод О. Сороки

I

Сперва не было ничего. Лишь мелкий, упорный, холодный дождь да непреходящая тусклость запоздалого ноябрьского утра, и где-то в ней - голоса подваливающей, близящейся к лазу гончей стаи. Затем Сэм Фазерс, стоя чуть позади (вот так же стоял Сэм, когда мальчик уложил первого своего болотного кролика из первого своего ружья, чуть ли не впервые заряженного), тронул его за плечо, и мальчик стал дрожать, но не от холода. И рогач возник. Возник ниоткуда и сразу -не призраком, а как бы сгустком света, собрав его весь на себя и не просто двигаясь в свету, но источая свет, - возник, и, как всегда олени, уже заметил охотников за долю секунды пред тем, и уже ускользал в косом парящем прыжке, неся над собою рога, похожие на креслице-качалку даже в этом рассветном брезгу.

- Стреляй, - сказал Сэм. - Не мешкая и не с рыву. Выстрел выпал из памяти мальчика. Он проживет восемь десятков лет, как прожили отец его, дядя, дед, н...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие друзья по чтению. Книга "Старики" Фолкнер Уильям Катберт произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Замечательно то, что параллельно с сюжетом встречаются ноты сатиры, которые сгущают изображение порой даже до нелепости, и доводят образ до крайности. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Небезынтересно наблюдать как герои, обладающие не высокой моралью, пройдя через сложные испытания, преобразились духовно и кардинально сменили свои взгляды на жизнь. Грамотно и реалистично изображенная окружающая среда, своей живописностью и многообразностью, погружает, увлекает и будоражит воображение. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. "Старики" Фолкнер Уильям Катберт читать бесплатно онлайн будет интересно не всем, но истинные фаны этого стиля останутся вполне довольны.

Читать Старики

Новинки

Беременна в 45. Дорога к счастью
  • 12
  • 0
  • 0

Аннотация:

Моя новинка: https:// /ru/book/posle-razvoda-ne-zakonchennaya-istoriya-b576220 Я снова набираю его н...

Полный текст — 39 стр.

Моя новинка: https:// /ru/book/posle-razvoda-ne-zakonchennaya-istoriya-b576220 Я снова набираю его н...

Соблазнение праведного заклинателя (СИ)
  • 5
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я поднялась на гору заклинателей, чтобы исполнить наказ матушки и стать ученицей потерявшего невинно...

Полный текст — 68 стр.

Я поднялась на гору заклинателей, чтобы исполнить наказ матушки и стать ученицей потерявшего невинно...

Мила
  • 28
  • 0
  • 0

Аннотация:

Если девушке чуть за тридцать с чутьем на деньги и родственниками в Америке достаётся в наследство ч...

Полный текст — 62 стр.

Если девушке чуть за тридцать с чутьем на деньги и родственниками в Америке достаётся в наследство ч...

Последний герой СССР
  • 38
  • 3
  • 0

Аннотация:

Грохнувшись с инфарктом прямо на совещании, я открыл глаза в собственном двадцатилетнем теле в 1990 ...

Полный текст — 81 стр.

Грохнувшись с инфарктом прямо на совещании, я открыл глаза в собственном двадцатилетнем теле в 1990 ...

Развод по-попадански [с оглавлением
  • 52
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я так мечтала о ребенке в своем мире, что попала в другой, чтобы спасти чужую малышку. Надо развести...

Полный текст — 82 стр.

Я так мечтала о ребенке в своем мире, что попала в другой, чтобы спасти чужую малышку. Надо развести...

Развод по-попадански
  • 28
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я так мечтала о ребенке в своем мире, что попала в другой, чтобы спасти чужую малышку. Надо развести...

Полный текст — 56 стр.

Я так мечтала о ребенке в своем мире, что попала в другой, чтобы спасти чужую малышку. Надо развести...