Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич
Рейтинг 1
  • Понравилось: 1
  • В библиотеках: 0
  • 49
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом сонетов. Сонет 31 входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). В сонете 31 поэт дал продолжение развития идеи, изложенной в заключительной части сонета 30, где повествующий изобразил приоритеты юноши в обладании творческим наследием поэта и драматурга, которое он оставил ему в память об вкладе уже умерших поэтов предшественников воплощённом в их произведениях. Например, один из наглядных примеров можно обнаружить в содержании сонета 31, это развитие платоновской теории «Идеи Красоты» в отражении её бессмертного образа, которое наряду с сонетами 3 и 53 вошло в это эссе. Идеи Платона и Аристотеля изначально тесно связывали не только сонеты 31 и 53, но и некоторые другие. Критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone), рассуждая в дискусах об 9-й строке сонета 3 сделал ссылку, сославшись на аналогичные литературные образы из пьесы «Изнасилование Лукреции». По-моему мнению, вполне вероятно, что в этом фрагменте была отражена очередная интересная идея Платона — «воспоминаний прошлых жизней», о которой никто не упомянул. Но главное, это то, что исследование сонетов Шекспира, меня привело к окончательному выводу: несмотря на то, что сонеты являлись частной перепиской, они пропитаны идеями Платона и стоиков. Помимо этого, Шекспир не спонтанно изменил направленность обращения сонетов, а именно, не как это было в сонетах Петрарки к возлюбленной женщине, точно до наоборот, бард в своих сонетах обращался к юноше. Что в значительной степени укрепило меня во мнении, что Шекспир при написании сонетов опирался на платоновскую теорию «Идеи Красоты» для «отражения её бессмертного образа», в лице юного Саутгемптона. «Впрочем, но нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть в сонете 31 Шекспира поэтическое изложение автором сонета философских взглядов Платона из его «Идеи Любви», где согласно теории, претендент на самореализацию обязан был осуществлять многочисленные акты самопожертвования самого себя ради этой идеи; и тогда совокупность второстепенных объектов суммировалась в главном субъекте, продолжая жить в нём новой, — второй жизнью» 2023 © Свами Ранинанда.  

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие читатели, есть книги интересные, а есть - очень интересные. К какому разряду отнести "Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич решать Вам! Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Многогранность и уникальность образов, создает внутренний мир, полный множества процессов и граней. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. Всем словам и всем вещам вернулся их изначальный смысл и ценности, вознося читателя на вершину радости и блаженства. Актуальность проблематики, взятой за основу, можно отнести к разряду вечных, ведь пока есть люди их взаимоотношения всегда будут сложными и многообразными. С помощью описания событий с разных сторон, множества точек зрения, автор постепенно развивает сюжет, что в свою очередь увлекает читателя не позволяя скучать. Легкий и утонченный юмор подается в умеренных дозах, позволяя немного передохнуть и расслабиться от основного потока информации. "Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич читать бесплатно онлайн безусловно стоит, здесь есть и прекрасный воплощенный замысел и награда для истинных ценителей этого жанра.

Читать Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда

Новинки

Мангака 3
  • 54
  • 9
  • 0

Серия: Мангака #3

Жанр: Попаданцы

Аннотация:

Я не знаю, кто решил дать мне второй шанс, и отправил меня в тело японского школьника, но сделаю вс...

В процессе — 2 стр.

Я не знаю, кто решил дать мне второй шанс, и отправил меня в тело японского школьника, но сделаю вс...

Прирожденный целитель. С чистого листа
  • 276
  • 16
  • 0

Аннотация:

Я посвятил свою жизнь медицине, а на старости лет оказался никому не нужен. Разве что коту Рыжику и...

В процессе — 46 стр.

Я посвятил свою жизнь медицине, а на старости лет оказался никому не нужен. Разве что коту Рыжику и...

Лекарственные свойства фруктов и ягод
  • 47
  • 1
  • 0

Аннотация:

Лекарственное использование фруктов и ягод отработано в системах традиционных медицин в течение ты...

Полный текст — 0 стр.

Лекарственное использование фруктов и ягод отработано в системах традиционных медицин в течение ты...

Забаненный. Тетралогия
  • 158
  • 4
  • 0

Аннотация:

ФИНАЛ   Ох, не стоило злить топового игрока виртуального мира и стирать его персонажа за ...

Полный текст — 438 стр.

ФИНАЛ   Ох, не стоило злить топового игрока виртуального мира и стирать его персонажа за ...

Возвращение попаданцев домой
  • 103
  • 2
  • 0

Аннотация:

ФИНАЛ   Выполнив миссию, ради которой наши герои были перемещены в магический мир, Сергей...

Полный текст — 100 стр.

ФИНАЛ   Выполнив миссию, ради которой наши герои были перемещены в магический мир, Сергей...

Хранитель времени. Том 2
  • 99
  • 0
  • 2

Аннотация:

Всю свою долгую жизнь он сражался против целого мира, а точнее - миров, защищая и оберегая любиму...

Полный текст — 74 стр.

Всю свою долгую жизнь он сражался против целого мира, а точнее - миров, защищая и оберегая любиму...

Сказочник
  • 380
  • 4
  • 0

Аннотация:

— Сейчас подую, — я улыбнулась, практически садясь на него и ощущая жар мужского тела. — Ох, ...

Полный текст — 33 стр.

— Сейчас подую, — я улыбнулась, практически садясь на него и ощущая жар мужского тела. — Ох, ...