Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич
Рейтинг 1
  • Понравилось: 1
  • В библиотеках: 0
  • 136
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

  Сонет 81 — один из 154-х сонетов, написанных Уильямом Шекспиром и опубликованных в Quarto 1609 года без ведома и разрешения на то автора, которые были озаглавлены на титуле, как «Сонеты Шейк-спира». Сонет 81 входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77—86), являясь неотъемлемой частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126). По всем признакам такое откровение могло быть написано в промежутке перед написанием одной из первых пьес «Венера и Адонис» и «Изнасилование Лукреции». Очевидно, но следуя хронологии событий обе пьесы были встречены на аншлаг и имели ошеломляющий успех, судя по публичной похвале, самой королевы. Поэтому уже с первой строки сонета 81, повествующий бард написал: «Or I shall live, your Epitaph to make», «Или же Я буду жить, дабы вашу Эпитафию создать». Характерно, но при передаче на вёрстку в типографию обе пьесы получили в заглавии памятную эпитафию восхваляющую юного Саутгемптона от благодарного поэта и драматурга. «Рассуждая об группе сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77—86) стоит упомянуть и выделить слова-символы, начинающихся с заглавной буквы оригинального теста Quarto 1609 года: «my sick Muse», «моя заболевшая Муза» сонета 79; «wide as the Оcean», «широкий как Океан» сонета 80; «Epitaph», «Эпитафия» сонета 81; «Rhetoric», «Риторика» сонета 82; а также «both your... Poet"s debt», «обоих ваших... Поэтов долга» сонета 83. Согласно авторскому замыслу, они должны были создать образный ряд, состоящий из мифологических образов. Характерно, но в тексте оригинала Quarto 1609 года они были выделены с заглавной буквы, таким образом подтверждая, что в контексте всего сборника были не только словами-символами, но и аллегориями персонифицированной Музы и её олицетворений из древнегреческой мифологии». 2024 © Свами Ранинанда.   07.12.2024 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир сонеты 15, 16, 81. William Shakespeare Sonnets 15, 16, 81»  

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Приветствуем тебя, неведомый ценитель литературы. Если ты читаешь этот текст, то книга "Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич небезосновательно привлекла твое внимание. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Попытки найти ответ откуда в людях та или иная черта, отчего человек поступает так или иначе, частично затронуты, частично раскрыты. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Созданные образы открывают целые вселенные невероятно сложные, внутри которых свои законы, идеалы, трагедии. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Написано настолько увлекательно и живо, что все картины и протагонисты запоминаются на долго и даже спустя довольно долгое время, моментально вспоминаются. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Центром произведения является личность героя, а главными элементами - события и обстоятельства его существования. "Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

Читать Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Новинки

Теория магического притяжения
  • 11
  • 0
  • 0

Аннотация:

В моей жизни всё было просто и понятно. Пока я не поступила в Высшую Академию магии и не столкнулась...

Полный текст — 41 стр.

В моей жизни всё было просто и понятно. Пока я не поступила в Высшую Академию магии и не столкнулась...

Вторгаясь в Подземелья – 9
  • 16
  • 1
  • 0

Аннотация:

Представьте, что вас призвали в другой мир для спасения человечества, а вы в ответ заявляете: «Извин...

Полный текст — 96 стр.

Представьте, что вас призвали в другой мир для спасения человечества, а вы в ответ заявляете: «Извин...

Самородок против алмазного короля Академии Сфер
  • 28
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я не помню даже своего имени, а моё прошлое таит в себе столько страшного, что не уверена, стоит ...

Полный текст — 94 стр.

Я не помню даже своего имени, а моё прошлое таит в себе столько страшного, что не уверена, стоит ...

Витязь: Игра богов (версия 2.0)
  • 13
  • 0
  • 0

Аннотация:

Игра перестала быть простой игрой. Новая сила захватила мир, изменяя и перестраивая правила под себя...

Полный текст — 80 стр.

Игра перестала быть простой игрой. Новая сила захватила мир, изменяя и перестраивая правила под себя...

Пышка. Похищенная для кавказца
  • 72
  • 3
  • 0

Аннотация:

— Украл невесту? — Да. И к свадьбе все готово. Женюсь. А теперь я рад вам представить мою буд...

Полный текст — 30 стр.

— Украл невесту? — Да. И к свадьбе все готово. Женюсь. А теперь я рад вам представить мою буд...

Ночь разрушений
  • 24
  • 0
  • 0

Аннотация:

Любовь — опасный наркотик, зависимость, способная разрушить всё. Когда бессмертный Халед впер...

Полный текст — 22 стр.

Любовь — опасный наркотик, зависимость, способная разрушить всё. Когда бессмертный Халед впер...

Магия, кофе и мортидо 5
  • 14
  • 2
  • 0

Аннотация:

Меня зовут Медей. Кем я был? Какая разница... Теперь я наставник в магической Академии, а также з...

В процессе — 4 стр.

Меня зовут Медей. Кем я был? Какая разница... Теперь я наставник в магической Академии, а также з...