Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 99
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

  Сонет 107 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодежь», в которой поэт описал переломный момент событий не только его личной жизни, но и в истории Англии. По воле случая, совпадения событий наложили отпечаток на внутреннее состояние поэта, найдя отражение в литературных образах сонета 107. В третьем четверостишии сонета, которое с полным правом можно назвать «профетическим», повествующий затронул тему бессмертия своих стихов, и что юноша в строках этих стихов «найдёт свой монумент» бессмертия. Независимо от этого, тема воскрешения юноши в Судный день, также нашла отражение в содержании сонета 55.  В сонете 107 наряду с темой неизбежности смерти автором были написаны поэтические строки, которые отражали исторические события, связанные с казнью Роберта Деверо, 2-й графа Эссекса 25 февраля 1601, и заключения вервинского мирного договора («Treaty of Vervins»), который был подписан между представителями Генриха IV Французского и Филиппа II Испанского под эгидой папских легатов Климента VIII 2 мая 1598, но был ратифицирован позднее, через несколько лет.  Можно с уверенностью сказать то, что Уильяму Шекспиру не было важным, следовать форме сонета по Петрарке. Так как он, будучи новатором создал совершенно новую форму чисто английского сонета, позднее названного «шекспировским», в которой нашли своё место «спенсеровская» строфа и «королевская» открытая строка Джеффри Чостера. Именно им, на кого равнялся он следовал в своей поэзии, своим любимым предшественникам, открывшим ему мир магии изящной и чарующей поэзии. Можно лишь предположить, что главное место на книжных полках библиотеки Шекспира в его рабочем кабинете наряду с трудами Овидия и Вергилия занимали книги со стихами Эдмунда Спенсера, Джеффри Чостера; и конечно, — Библия.  

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие друзья по чтению. Книга "Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Существенную роль в успешном, красочном и динамичном окружающем мире сыграли умело подобранные зрительные образы. Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Благодаря уму, харизме, остроумию и благородности, моментально ощущаешь симпатию к главному герою и его спутнице. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Попытки найти ответ откуда в людях та или иная черта, отчего человек поступает так или иначе, частично затронуты, частично раскрыты. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. "Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич читать бесплатно онлайн очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным.

Читать Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Новинки

Мангака 3
  • 46
  • 9
  • 0

Серия: Мангака #3

Жанр: Попаданцы

Аннотация:

Я не знаю, кто решил дать мне второй шанс, и отправил меня в тело японского школьника, но сделаю вс...

В процессе — 2 стр.

Я не знаю, кто решил дать мне второй шанс, и отправил меня в тело японского школьника, но сделаю вс...

Прирожденный целитель. С чистого листа
  • 229
  • 13
  • 0

Аннотация:

Я посвятил свою жизнь медицине, а на старости лет оказался никому не нужен. Разве что коту Рыжику и...

В процессе — 46 стр.

Я посвятил свою жизнь медицине, а на старости лет оказался никому не нужен. Разве что коту Рыжику и...

Лекарственные свойства фруктов и ягод
  • 46
  • 1
  • 0

Аннотация:

Лекарственное использование фруктов и ягод отработано в системах традиционных медицин в течение ты...

Полный текст — 0 стр.

Лекарственное использование фруктов и ягод отработано в системах традиционных медицин в течение ты...

Забаненный. Тетралогия
  • 149
  • 4
  • 0

Аннотация:

ФИНАЛ   Ох, не стоило злить топового игрока виртуального мира и стирать его персонажа за ...

Полный текст — 438 стр.

ФИНАЛ   Ох, не стоило злить топового игрока виртуального мира и стирать его персонажа за ...

Возвращение попаданцев домой
  • 96
  • 0
  • 0

Аннотация:

ФИНАЛ   Выполнив миссию, ради которой наши герои были перемещены в магический мир, Сергей...

Полный текст — 100 стр.

ФИНАЛ   Выполнив миссию, ради которой наши герои были перемещены в магический мир, Сергей...

Хранитель времени. Том 2
  • 95
  • 0
  • 2

Аннотация:

Всю свою долгую жизнь он сражался против целого мира, а точнее - миров, защищая и оберегая любиму...

Полный текст — 74 стр.

Всю свою долгую жизнь он сражался против целого мира, а точнее - миров, защищая и оберегая любиму...

Сказочник
  • 356
  • 4
  • 0

Аннотация:

— Сейчас подую, — я улыбнулась, практически садясь на него и ощущая жар мужского тела. — Ох, ...

Полный текст — 33 стр.

— Сейчас подую, — я улыбнулась, практически садясь на него и ощущая жар мужского тела. — Ох, ...