Правило перевода

Комаров Виктор Ноевич
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 97
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Комаров Виктор

Правило перевода

В. Н. Комаров

Правило перевода

Пройдя сквозь свинцовую пелену облаков, гравитолет медленно снижался. Хелд осторожно направил машину к небольшой площадке, возле которой высилось громадное подковообразное строение. Грансон и Вель прильнули к иллюминаторам. Теперь уже не оставалось сомнений - перед ними сооружение, воздвигнутое разумными существами. После многих десятилетий упорных поисков, наконец, пришел успех. Эльта оказалась обитаемой...

Выйдя из гравитолета, звездолетчики медленно стали передвигаться вдоль глухой стены здания, внимательно вглядываясь в окружающие предметы.

- Кажется, мы опоздали, - разочарованно произнес Хелд.

- Если можно считать опозданием задержку на какие-нибудь триста-четыреста лет, - усмехнулся Вель.

- Почему же триста-четыреста? - спросил Грансон.

Вель в этот момент внимательно рассматривал какие-то металлические конструкции, расположенные вдоль стены.

- Взгл...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие читатели, есть книги интересные, а есть - очень интересные. К какому разряду отнести "Правило перевода" Комаров Виктор Ноевич решать Вам! Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Сюжет произведения захватывающий, стилистически яркий, интригующий с первых же страниц. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Существенную роль в успешном, красочном и динамичном окружающем мире сыграли умело подобранные зрительные образы. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Глубоко цепляет непредвиденная, сложнопрогнозируемая последняя сцена и последующая проблематика, оставляя место для самостоятельного домысливания будущего. В романе успешно осуществлена попытка связать события внешние с событиями внутренними, которые происходят внутри героев. "Правило перевода" Комаров Виктор Ноевич читать бесплатно онлайн увлекательно, порой напоминает нам нашу жизнь, видишь самого себя в ней, и уже смотришь на читаемое словно на пособие.

Читать Правило перевода

Новинки

Неожиданные встречи
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Ну вот, только я подумал, что мои приключения закончились, как снова оказался в мире Minecraft! Зато...

Полный текст — 25 стр.

Ну вот, только я подумал, что мои приключения закончились, как снова оказался в мире Minecraft! Зато...

Царская гавань, или Складские истории
  • 40
  • 1
  • 0

Аннотация:

Случайно попасть в другой мир и занять тело умирающей девушки? Да запросто! Восстановить пустующие с...

Полный текст — 96 стр.

Случайно попасть в другой мир и занять тело умирающей девушки? Да запросто! Восстановить пустующие с...

Цена империи. Выбор пути
  • 73
  • 2
  • 0

Аннотация:

Россия – собирательница земель! Но еще и собирательница умов и технологий. При мудром правлении Миха...

Полный текст — 182 стр.

Россия – собирательница земель! Но еще и собирательница умов и технологий. При мудром правлении Миха...

Страж Ордена 2
  • 25
  • 1
  • 0

Аннотация:

Первый том здесь - #492204 Я вырвал шанс изменить будущее и не допустить катастрофы. Теперь мой дом ...

Полный текст — 74 стр.

Первый том здесь - #492204 Я вырвал шанс изменить будущее и не допустить катастрофы. Теперь мой дом ...

Невинная для воеводы-орка
  • 42
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я оказалась в чужом теле, приговоренная к смерти и брошенная на растерзание духам Пустоши. Но вместо...

Полный текст — 17 стр.

Я оказалась в чужом теле, приговоренная к смерти и брошенная на растерзание духам Пустоши. Но вместо...

Альфа-особь
  • 29
  • 1
  • 0

Аннотация:

Мир, каким мы его знали, рухнул за считаные недели. Вырвавшийся в мир по вине человека древний вирус...

Полный текст — 148 стр.

Мир, каким мы его знали, рухнул за считаные недели. Вырвавшийся в мир по вине человека древний вирус...

Борьба за господство
  • 25
  • 1
  • 0

Аннотация:

Пандемия вируса похоронило прежнюю человеческую цивилизацию, но борьба за мир только набирает оборот...

Полный текст — 112 стр.

Пандемия вируса похоронило прежнюю человеческую цивилизацию, но борьба за мир только набирает оборот...