Аннотация
Луиз Пенни
Последняя милость
Посвящается моему брату Дугласу и членам его семьи — Мери, Брайану, Рослин и Чарльзу, — благодаря которым я узнала, что такое настоящее мужество. Намасте!
Глава 1
Если бы Сиси де Пуатье знала, что ее убьют, она бы, наверное, купила рождественский подарок своему мужу Ричарду. Возможно, она бы даже захотела посетить школу для девочек мисс Эдвардс и посмотреть рождественское представление, в котором должна была участвовать ее нескладная толстуха-дочь. Если бы Сиси де Пуатье знала, что конец так близок, она бы, вероятно, предпочла провести остаток отпущенного ей времени на работе, а не в самом дешевом номере монреальского отеля «Риц», да и ее отношение к находящемуся рядом мужчине по имени Саул было бы совсем другим.
— Так что ты о ней думаешь? Тебе нравится? — требовательно вопрошала она, положив книгу на свой бледный живот.
За последние дни Саулу уже порядком надоел этот вопрос. Где бы они ни находились — на делов...
Отзывы
kittymara
11 июня
3 Это стул на нем сидят, это стол за ним едят (цэ) Короче, есть вторая книга цикла "Cтарший инспектор Арман Гамаш" в более-менее пристойном переводе. Читала я ее, читала, и все более и более возрастало мое изумление. Ну, во-первых, Луиз пишет без полутонов. Ежели хороший персонаж, то прямо-таки канадский пряничек (милый, талантливый, расчудесненький десерт); ежели плохой - тухлая канадская свинина (мерзкий, гадкий свинорыл с перекошенным пятачком). И даже когда было упомянуто об ужасном детстве плохого персонажа, то лично у меня ни разу не включилось восприятие его многомерности, неоднозначности. Все равно свинина, расрас. В общем, создается впечатление некоей примитивности изложения. Во-вторых, когда все поселение, буквально все поселение под названием "Три сосны" начало неистово радоваться под рождество смерти этого самого плохого персонажа, мой градус изумления слегонца накалился. Нет, конечно, убиенная тетка была мерзкая (делала мелкие гадости, травила дочь и мужа и порицала фэн-шуй с отвратным выражением на морде лица). Но кровь младенцев не пила, во всяком случае у поселенцев такой информации точно не было на момент всеобщего ликования. Поэтому громко, вслух радоваться мучительной смерти пусть даже и неприятного тебе человека... Гм. У них там есть местная хамка, которая пишет якобы гениальные стихи (их цитирование в книге ввело меня в недоумение чего-то; будем считать, что я ничего не смыслю в поэзии, ага). Так вот она хамит-хамит-хамит напропалую, и никто не желает ей смерти. Ведь она же как бы свой родной хам, поэтому все поголовно умиляются. Механизм так-то понятен (своему простим все, чужого осудим за любой чих). А в-третьих воспевание ханжества сподвигло меня закрыть милейшую детективу о прелестных и талантливых поселенцах. В самом начале расследования выяснилось, что убиенная носила сапожки из шкурок детенышей-тюленей. Ой, что тут началось... Вся полицейская команда забилась в неистовой истерике. «Кем нужно быть, чтобы надеть на себя такие сапоги? Разве что эскимосом. Где-нибудь в Арктике. Но даже эскимосы не стали бы убивать детенышей. Это благоразумные охотники, с должным уважением относящиеся к окружающей их природе. Они никогда не убивают молодняк. Ведь в этом нет никакой необходимости. Нет. Только жестокие, бесчеловечные люди убивают детенышей. И те, кто покупает их продукцию, им под стать. Глядя на пару сапог, стоящих на столе, Гамаш видел перед собой трупы двух младенцев. И хотя это были младенцы тюленей, подобное бессмысленное убийство все равно вызывало у него отвращение. Что же это была за женщина, если она спокойно натянула на ноги утыканные металлическими шипами шкурки новорожденных детенышей, которым придали форму сапог? Арман Гамаш живо представил себе, что именно в данный момент Сиси де Пуатье пытается объяснить свое поведение озадаченному Богу и парочке очень сердитых тюленей.» Ну, спасибо хоть эскимосов реабилитировал, спасибо, что разрешил чувакам не погибнуть с холоду и голоду. Однако, обратим внимание, кто тут распинается о моралях? «Гамаш почувствовал аромат жаркого еще до того, как зашел в двери. Boeuf bourguignon [говядина по-бургундски], говяжье филе с грибами, крохотными жемчужными луковичками и бургундским вином.» Тот, кто с аппетитом жрет убиенную коровку, которую подло, вероломно забили до смерти, осиротив маленьких теляток. Он и теляток сожрет, когда покончит с трупом их матери, можно не сомневаться. И эти люди с частоколом бревен в глазах осуждают кого-то? Есть градации зла? Черта с два. Нету их в вопросе пользования дарами природы. Поэтому прежде чем осуждать кого-то за шкурки детенышей тюленей, надобно прекратить жрать на завтрак яйца неродивших цыплят и свиной бекон. Или панталоны из шкурок тюленей, заляпанные куриным желтком, или крестик. Так-то.