Аннотация
Оскар Уайльд
Оскар Уайльд в переводах русских поэтов
Canzonet
Мне нет казны,Где стражем – гриф свирепый:Как встарь, бедныПастушечьи вертепы,И нет камней,Чтоб сделать украшенье,Но дев полейМое пленяло пенье.Моя свирельИз тростника речного,Пою тебе льВсегда, опять и снова?Ведь ты белей,Чем лилия; без мерыЦенней, милейИ реже амбры серой.К чему твой страх?Ведь Гиацинт скончался,И Пан в кустахГустых не появлялся,И Фавн рогатТравы не топчет вялой,И бог-закатЗари не кажет алой.И мертв Гилас,Он роз не встретит красныхВ вечерний часВ твоих губах прекрасных.Хор нимф лесныхНа горке игр не водит…Сребрист и тих,Осенний день уходит.Дом блудницы
Шум пляски слушая ночной,Стоим под ясною луной:Блудницы перед нами дом.«Das treue Hebe Herz»[1] гремит.Оркестр игрою заглушитПорою грохот и содом.Гротески странные скользят,Как дивных арабесков ряд[2], —Вдоль штор бежит за тенью тень.Мелькают пары плясуновПод звуки скрипки и рогов,Как листьев рой в ненастный день.И пляшет каждый силуэт...
Отзывы