Аннотация
Роджер Желязны
Не женщина ли здесь о демоне рыдает?
[Отсыл к строкам из поэмы С. Кольриджа "Кубла Хан".]
1995 И. Тогоева, перевод
Ночной ноябрьский город, весь окутанный туманом; редкие пятна уличных фонарей; ледяной, пронизывающий ветер, несущийся вдоль заплаканных окон;
и тишина.
Очертания предметов неясные, расплывчатые. Силуэты смазаны. Материя будто исходит кровью, исторгает из себя жизненные соки прямо на улицу. Куда девались поворотные пункты времени? Может, это его стрела запуталась в силках тумана? Или просто заплутавшая птица ночи?
...Теперь он, этот человек, только что бежавший по улице трусцой, идет обычным шагом; его радостное возбуждение сменилось почти спокойствием. Среднего возраста, средних упитанности и роста, с длинными бакенбардами, темноволосый, он не смотрит ни вправо, ни влево. Он заблудился, но его походка почти бодра. Чувство огромной любви наполняет все его существо, любви всеобъемлющей, беспредметной, чистой...
Отзывы