Аннотация
Восемь мёртвых стволовтрясутся на грузовике, покидаягорные кряжи,зелёную неуступчивостьЛонкимая, территорию неба и снега,обитель моего света, моих одиночеств.О угасающие леса,студеная листва, предпоследние позвонкибылой ясности — битвыиспанца и арауканца,мечей и конейпод глухими проклятиями ливня!Восемь стволов простёртына закорках у грузовика — текутот Сантьяго по пути к Полюсу,к Южному Полюсу, к белой бездне.Восемь моих товарищейс корнями, подрубленнымиво мне самом.Солнце, праздникцветения, под солнцем растительностьбуйного лета —фиолетова и желта дорога,тут — синие обелискинаперстянки,там — пальба маков,повсюду —цепкий бег ежевики.Над Кордильерами лето.А полдень — как голубые часы,застывшие, круглые, перерезанныемедленным скольжениемчёрной птицы, провожающей эти стволы,эти разрушенные деревья.
© Перевод с испанского П. Грушко, 1977
...
Отзывы