Аннотация
Ю.А.Данилов, Я.А.Смородинский
Физик читает Кэрролла
Contraria non contradictoria,
sed complementa sunt.
Нильс Бор {*}
"О frabjous day: Callouh! Callay!"
He chortled in his joy.
"Jabberwocky" by Lewis Carroll {**}
{* "Противоположности не исключают, а дополняют друг друга" (лат.) афоризм, начертанный Нильсом Бором на доске во время его выступления на кафедре теоретической физики МГУ.
* Двустишие из стихотворения Кэрролла "Jabberwocky", выражающее неудержимый восторг и ликование. В нем появляются знаменитые "неологизмы" Кэрролла (см. английский и русский тексты стихотворения с комментарием Гарднера на с. 122 - 127). Различные поэты по-разному переводили это двустишие. Приведем два из этих переводов:
"Мой Блестянчик, хвала!... Урла-лап! Курла-ла!.."
Заурлакал от радости он.
(Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)
"О, харара! О, харара! Какой...
Отзывы