Аннотация
Іван Петрович Котляревський
ЕНЕЇДА
Частина перша
[1] Еней був парубок моторнийІ хлопець хоть куди козак,Удавсь на всеє зле проворний,Завзятійший од всіх бурлак.Но греки, як спаливши Трою,Зробили з неї скирту гною,Він, взявши торбу, тягу дав;Забравши деяких троянців,Осмалених, як гиря, ланців,П’ятами з Трої накивав.[2] Він, швидко поробивши човни,На синє море поспускав,Троянців насаджавши повні,І куди очі почухрав.Но зла Юнона, суча дочка,Розкудкудакалась, як квочка, —Енея не любила – страх;Давно уже вона хотіла,Його щоб душка полетілаК чортам і щоб і дух не пах.[3] Еней був тяжко не по серцюЮноні – все її гнівив;Здававсь гірчійший їй від перцю,Ні в чім Юнони не просив;Но гірш за те їй не любився,Що, бачиш, в Трої народивсяІ мамою Венеру звав;І що його покійний дядько,Паріс, Пріамове дитятко,Путивочку Венері дав.[4] Побачила Юнона з неба,Що пан Еней на поромах;А те шепнула сука Геба…Юнону взяв великий жах!Впрягла в гринджолята павичку,Сховал...
![Читать Енеїда [Энеида]](https://readli.net/wp-content/uploads/2015/08/BC2_1386613311.jpg)
Отзывы
Вася
9 декабря
В оригинале поэма написана на малороссийском языке. В 1798 г. вышло первое издание в СПб В 1809 г. было напечатано второе издание пожмы, переработанное Котляревским, печаталась она так же в СПб Язык оригинала - малороссийский. В Начале 60х, когда по программе украинизации население УССР стало более - менее понимать то, что назвали украинским языком - поэму на него перевели и вы можете видеть этот перевод на данной веб странице.
Владимир
19 сентября
На все времена... классика...