Аннотация
П.Г.Вудхауз
Дживс и неумолимый рок
Перевод Яна Шапиро ([email protected] /* */)
и Евгении Канищевой([email protected] /* */)
В тот день мне предстояло отправиться в Вулэм-Черси, хартфордширское поместье тетушки Агаты, и погостить там какие-нибудь три нескончаемые недели. Так предопределил суровый рок.
Не стану скрывать - когда я садился завтракать, на сердце у меня лежала тяжесть. Мы, Вустеры, выкованы из железа, но в те минуты из-под моего неустрашимого фасада рвались наружу трепет и страх.
- Знаешь, Дживс, - сказал я, - что-то я сегодня какой-то сам не свой.
- В самом деле, сэр?
- Да, Дживс. Совсем я не тот сегодня. Совсем не тот старый добрый Бертрам, которого ты знаешь.
- Печально слышать, сэр. - Он снял крышку с судка, источавшего аромат яиц с беконом.
Погруженный в печаль, я вонзил туда вилку.
- Зачем - вот что не дает мне покоя, Дживс, - зачем тетя Агата призывает меня в свою сельскую шта...
Отзывы