Dante's Inferno [translated]

Alighieri Dante (FR)
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 199
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Most English translations of INFERNO are full of colorful, but meaningless language based on today's modern standards. Some translations are so elaborate that they are as difficult to read as the original Italian version. This translation uses the Longfellow translation as a base, but replaces the obscure or antiquated verbiage with the language of Modern English. This translation could easily be read and understood by today's reader. Adding the illustrations by Gustave Dore brings this classic work to life.

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Читатель! Мы искренне надеемся, что ты решил читать книгу "Dante's Inferno [translated]" Alighieri Dante (FR) по зову своего сердца. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. Развязка к удивлению оказалась неожиданной и оставила приятные ощущения в душе. Произведение, благодаря мастерскому перу автора, наполнено тонкими и живыми психологическими портретами. Что ни говори, а все-таки есть некая изюминка, которая выделяет данный masterpiece среди множества подобного рода и жанра. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Диалоги героев интересны и содержательны благодаря их разным взглядам на мир и отличием характеров. Создатель не спешит преждевременно раскрыть идею произведения, но через действия при помощи намеков в диалогах постепенно подводит к ней читателя. Загадка лежит на поверхности, а вот ключ к отгадке едва уловим, постоянно ускользает с появлением все новых и новых деталей. Через виденье главного героя окружающий мир в воображении читающего вырисовывается ярко, красочно и невероятно красиво. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. "Dante's Inferno [translated]" Alighieri Dante (FR) читать бесплатно онлайн увлекательно, порой напоминает нам нашу жизнь, видишь самого себя в ней, и уже смотришь на читаемое словно на пособие.

Читать Dante's Inferno [translated]

Новинки

Академия-шмакадемия
  • 3
  • 0
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

Родители ради счастья детей ничего не пожалеют. И плевать им, что ты на их жертвы не подписывалас...

Фрагмент — 20 стр.

Родители ради счастья детей ничего не пожалеют. И плевать им, что ты на их жертвы не подписывалас...

Мысли и размышления
  • 4
  • 0
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

Предлагаем вашему вниманию книгу великого немецкого философа Артура Шопенгауэра. Это настоящее со...

Фрагмент — 9 стр.

Предлагаем вашему вниманию книгу великого немецкого философа Артура Шопенгауэра. Это настоящее со...

Тесса. Затея не для всех
  • 2
  • 0
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

На что ты готова ради любви? Тесса, например, стала журналисткой в школьной газете, чтобы произве...

Фрагмент — 13 стр.

На что ты готова ради любви? Тесса, например, стала журналисткой в школьной газете, чтобы произве...

Его (с)нежный ангел
  • 5
  • 0
  • 0

Аннотация:

Десять лет назад накануне Нового года роковая случайность разлучила влюбленных. Филипп, поверив к...

Фрагмент — 0 стр.

Десять лет назад накануне Нового года роковая случайность разлучила влюбленных. Филипп, поверив к...

Чужой мир
  • 9
  • 0
  • 0

Аннотация:

Летит через межгалактическую бездну космическая станция «Доверие», на которой учит доброму и вечн...

Фрагмент — 29 стр.

Летит через межгалактическую бездну космическая станция «Доверие», на которой учит доброму и вечн...

Маркиза зачарованного замка
  • 18
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я - маркиза зачарованного замка, попаданка с Земли. Я говорю с призраками, не боюсь их и помогаю ...

Фрагмент — 18 стр.

Я - маркиза зачарованного замка, попаданка с Земли. Я говорю с призраками, не боюсь их и помогаю ...

Душа Зверя
  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

– Ее ищут по всему особняку, а она сама пришла! – раздается мужской голос. – Твой аромат неперед...

Фрагмент — 20 стр.

– Ее ищут по всему особняку, а она сама пришла! – раздается мужской голос. – Твой аромат неперед...