Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 25

- Встречу - убью! - прохрипел он и, несолоно хлебавши, покинул кухню.

Отыскав мобильный телефон, подполковник выбрал нужное имя и откинулся на подушки:

- Костик, это я... Да, черт побери, заболел. У меня к тебе просьба, вернее, сразу две: позвони в Прагу майору Томеку, скажи, что от меня... Да. И задай ему один-единственный вопрос: "Что случилось?" - он догадается. А вторая просьба совсем пустячная, привези мне что-нибудь от смерти...

Глава 9

1

С самого утра миссис Харрис не находила себе места. Она бродила по своему дому-замку, трогала предметы, переставляла их с места на место, время от времени спрашивая, не пришла ли новая почта.

Она готова уже была пропустить и второй завтрак, как слуга сообщил, что пришел господин Кержич.

- Кержич? - Элиза колебалась. Для визита было слишком рано. - Хорошо, просите его.

Быть может, светская беседа несколько успокоит душевное волнение? Она поправила прическу и повернулась лицом к двери, дожидаясь появления гостя.

Против обыкновения, Кержич был хмур.

- Доброе утро, Элиза. - Он поцеловал протянутую руку. - Мне нужно поговорить с вами.

- Что случилось? - Миссис Харрис удивило его настроение.

- Присядем. - Он подождал, пока дама займет одно из кресел, и сел рядом. - Элиза, я был крайне обеспокоен вашим состоянием после ухода господ из Ассоциации БАД.

- Мне приятна ваша забота...

- Значит, вы не рассердитесь, если я скажу, что позволил взять на себя смелость и разузнать ситуацию поподробнее.

- Вот как? - Миссис Харрис сжала кулачки. - И что же вам удалось узнать?

Евгений Иванович откинулся на спинку кресла.

- Ее председатель, мистер Вильям Брейк, человек, безусловно, порядочный и заслуживающий уважения, но...

- Но что?

- Вам знаком завод Чепмена?

- Да, конечно. Это наши основные конкуренты. И, насколько мне известно, в настоящий момент дела их не совсем хороши.

- Совершенно верно. А вам известно, что мистер Чепмен и мистер Брейк когда-то вместе учились?

- Нет. Это имеет какое-то значение?

- Да. Их связывает давняя дружба.

- Они встречались? Это по просьбе Чепмена меня хотят обследовать?

Кержич покачал головой:

- Нет, они не встречались. С тех пор как мистер Брейк возглавил ассоциацию, он старается не давать пищу слухам. Но иногда старые приятели перезваниваются.

- Откуда вы можете это знать? - нахмурила тонкую бровь миссис Харрис.

- Я прослушал их телефонный разговор. - Евгений Иванович произнес это так спокойно, словно и не подозревал о неэтичности своего поступка.

- Но это незаконно! - воскликнула хозяйка.

- Если речь идет о вашем благополучии, для меня все законно, - с любезной улыбкой возразил Кержич.

Элиза улыбнулась в ответ. Ей польстило его циничное безрассудство.

- И что же вы узнали?

- Этот Чепмен нанял детективов.

- Детективов? Зачем? Украсть рецепт?

- Нет. Он отправил их к вам на родину.





Миссис Харрис порывисто поднесла руку к шее.

- Вы боитесь? - Кержич внимательно следил за ее реакцией.

- Разумеется. Мне будет неприятно, если кто-то начнет копаться в моем прошлом.

- Вам есть что скрывать?

- Не больше, чем любой другой женщине, чья молодость пришлась на семидесятые. Вы понимаете, о чем я.

- Вот уж никогда бы не подумал, глядя на вас. - В темных глазах мелькнуло удивленное лукавство.

- Нет, нет, - миссис Харрис покачала головой, - ничего особенного, уверяю вас. Но я росла в маленьком местечке, где царили довольно строгие нравы. И то, что в городе казалось невинной забавой, у нас в деревне считалось смертным грехом. Мне бы не хотелось, чтобы пересуды моих бывших соседок украсили все полосы центральных газет.

- Это все ? - Кержич испытующе смотрел на хозяйку.

- Все. А что вы подумали? - Элиза рассмеялась. - Что я убила местного пастора?

- Не думаю, что их заинтересует ваше детство. Скорее, то, как вы провели те десять лет, что отсутствовали в Америке.

Миссис Харрис казалась удивленной.

- Я была уже взрослой дамой и вольна была поступать, как мне вздумается.

- И опять же не думаю, что их волнует ваша нравственность.

- Но что тогда? Я действительно вас не понимаю...

- Мне кажется, их больше будет интересовать ваша медицинская карта.

- Моя медицинская карта? О чем вы?

- О возможных пластических операциях и других механических способах омоложения внешности.

- Да вы с ума сошли! - Элиза рассердилась. - Неужели и вы принимаете меня за аферистку? Посмотрите на мою кожу. - Она вытянула тонкую загорелую руку, покрытую нежным пушком. - Я здесь уже больше года и ни разу не посетила даже маникюрши.

Евгений Иванович взял протянутую руку в свою и провел по ней кончиками пальцев. Кожа была бархатистой, упругой, от нее, казалось, даже пахнет юностью.

- Это непостижимо, - пробормотал он. - Я не могу в это поверить.

- Хотите заглянуть мне за уши? - Элиза наслаждалась его реакцией.

- За уши? - Тот словно очнулся. - Зачем?

- Насколько мне известно, именно там скрывают шрамы от пластической операции. Смотрите, смотрите, не стесняйтесь. - Она подняла светлые волосы и повернулась чуть боком. - Ну как? Видите что-нибудь?

Евгений Иванович не удержался от искушения провести пальцем и за розовым светящимся ушком.

- У вас чудесная кожа, - пробормотал он.

- Теперь понимаете, почему я не боюсь ищеек?

- Да. - Кержич размышлял о чем-то своем. - И все-таки позволю дать вам совет. Я знаю одного из детективов, которых нанял Чепмен. Это довольно нечистоплотный человек, поверьте. Если он не найдет улик против вас, то вполне может попытаться их создать. Вот его данные. - Он положил на стол небольшой конверт. - Будьте осторожны при встрече с ним.

Миссис Харрис посмотрела на конверт:

- Почему вы это делаете для меня?

- Вы мне очень дороги, Элиза. - Кержич снова завладел ее рукой и поднес к губам. - Вы даже себе представить не можете, насколько вы мне дороги...

Что-то в его голосе заставило миссис Харрис насторожиться:

- И все-таки, Эвжен, я побаиваюсь вас.

- Напрасно. - Тот поднял глаза. В них уже не было той искры, которая промелькнула мгновенье назад и насторожила даму.

Хозяйка помолчала.

- Хотите кофе?