Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 106



— Если бы я захотел изучать что-нибудь… запретное, я бы постарался, чтобы об этом никто не узнал, — парировал ярл.

— В любом случае, мы должны попытаться поймать Мясника на базарной площади, как сказал Вунферт. Онмунд, поговоришь с Йорлейфом, чтобы он выделил хотя бы десяток стражников нам на подмогу?

— Десятка мало будет. Хотя бы два, — поправил старый воин. — Всю ночь же придётся караулить.

— Поговорю, — спокойно ответил молодой волшебник.

— Нам обязательно участвовать? — недовольно поинтересовался правитель Винтерхолда. — Вы не забывайте, послезавтра нам утром отплывать.

— Ты можешь отсыпаться. А я хочу поймать этого сумасшедшего.

— Я тоже, — подала голос Драконорождённая.

Оставлять товарищей одних Корир всё равно не собирался. Негоже это, отсиживаться в тепле и отсыпаться, когда даже слабая девушка решила отправиться в этот своеобразный дозор.

— С чего вы взяли, что можно так просто от меня отделаться?

Дежурить было решено по парам, по очереди сменяя друг друга. Первый вечер не дал никаких результатов, правитель Винтерхолда уже хотел злиться, подозревать, что старик-колдун обманул Драконорождённую, пытается пустить по ложному следу. Но на второй вечер всё-таки вышел вместе с молодым волшебником и занял место возле городской кузни. Молоденькая девушка-кузнец (насколько помнил норд, её звали Хермир) зачем-то решила задержаться на улице, несмотря на предупреждения старого мастера — видимо, надеялась, что от ножа убийцы её защитит плотный поддоспешник. Мужчина опустил капюшон ниже — он боялся, что девушка узнает его, накинется с обвинениями. Несколько стражников, выделенных Йорлейфом, лениво мельтешили из стороны в сторону, явно не считая задумку «Дозорных Стендарра» успешной.

Корир устало прислонился к холодной стене, наблюдая за Хермир, так и не ушедшую домой, а самой девушке было будто бы всё равно, что её так нагло разглядывают. На базарной площади показался невысокий мужчина в капюшоне. Ярл Винтерхолда насторожился. Просто ли это прохожий — да, на поясе кинжал, да, в капюшоне. Только зачем он в столь поздний час вышел на улицу? Незнакомец подходил к девушке-кузнецу и потянулся за кинжалом.

— Берегись!

Правитель Винтерхолда кинулся на Мясника. В несколько прыжков настиг и толкнул. Убийца едва устоял на ногах и набросился на норда, занеся свой кинжал. Вооруженную руку Корир остановил, затем давно отточенным движением толкнул нападавшего в грудь и подставил подножку. Мясник рухнул на землю, неудачно ударившись о каменную кладку печи. Норд пинком отбросил кинжал в сторону, принявшись внимательно наблюдать за лежавшим без движения убийцей.

— Не ранен? — поинтересовался подбежавший Онмунд.

— Нет. Я в порядке.

На шум возни, наконец, сбежались караулившие площадь стражники.

— Ну, молодцы! — довольно заметил один из них.

Стражники оттащили лежавшего без движения мясника в сторону, стащив с него капюшон.

— Эй, это же наш Каликсто! Вот бы в жизни не подумал!

— Как говорится, в тихом омуте…

— Каликсто! Хватит валяться! Не хватало нам твою имперскую задницу до тюрьмы тащить!

Мужчины пытались расшевелить имперца, но тот продолжал валяться без движения.

— Дозорный! Кажется, ты оставил нашего палача без работы!

Довольная улыбка с лица Корира испарилась, а в голове застыла одна мысль: он убил человека. Странное, дикое чувство, которое не с чем сравнить.

— Господин, — позвал тоненький девичий голос.

Ярл поднял голову. Хермир снова выбежала на улицу, но на сей раз на её миловидном личике читались самые разнообразные чувства — благодарность, страх, смятение.

— Добрый господин, пожалуйста, возьмите. Я его для… ярла делала, когда в Винтерхолде работала, но вы его больше заслуживаете, чем этот предатель, — девушка протянула новенький круглый щит.





— Спасибо, — поблагодарил Онмунд, повесив подарок себе через плечо. — А мы, пожалуй, пойдем. Всё, пошли отсюда.

Молодой волшебник потащил знатного сородича к дому Брунвульфа.

— Сказал бы ей хоть слово, — упрекнул парень. — Ну правда, хватит молчать! Не то магией шарахну!

Корир всё так же с угрюмым лицом молчал.

— Ты сам подумай: этот Каликсто был ненормальным некромантом. Мог бы зарезать ту девушку, а ты его остановил. Он мог бы и тебя случайно порезать. Подумай об этом. Мне помогло, когда я первый раз какого-то разбойника прикончил.

Правитель Винтерхолда вновь не отвечал, будто бы его разум выпал из этой действительности.

— Я тебя правда сейчас магией шарахну.

Мужчина недовольно посмотрел на своего спутника — и от этого взгляда у Онмунда по спине пробежались неприятные мурашки.

— Хорошо, не шарахну.

В дом Брунвульфа ярл вошёл таким же угрюмым, с той же странной пустотой в мыслях. Хозяину дома и Драконорождённой хватило одного взгляда, чтобы всё понять. Мясник погиб от рук Корира. Девушка потянулась за зельем, старый воин остановил её.

— От выпивки может стать ещё хуже.

— Мне помогло, — хмыкнула бретонка.

Архимаг в глубине души начала обвинять себя: нужно было выйти самой, у неё этот ненормальный убица отправился на свидание с палачом, перед этим почувствовав заклинание паралича. Но, с другой стороны, когда-то и ярлу Винтерхолда всё равно бы пришлось убить кого-нибудь, хоть ради собственного выживания. А Мясник был чокнутым убийцей, зверем, возможно, недостойный называться человеком, и лучше первый раз убить такого, чем обычного озлобленного боем парня. Как было у неё самой. В Хелгене. Брат Бури с топором наперевес мчался на безоружную волшебницу, но струя пламени остановила его. Тот парень заживо сгорел на глазах у товарищей, на глазах у самой Блёнвенн, он кричал от боли, метался из стороны в сторону… Что было потом, Драконорождённая помнила смутно — более-менее в себя она пришла в Ривервуде, рыдающая и пьянеющая, а имперский легионер и болтливый Брат Бури, ехавший с ней в одной повозке (как его звали? Рольф? Ралоф?) пытались её успокоить и спорили, кто из них двоих правее. Следующие убийства — всё так же, в бою, уже не вызывали никаких чувств, а единственное убийство мирного жителя… старуха из Рифтена заслужила смерти.

— Идите-ка вы двое лучше спать, — приказал Брунвульф. — Вам в дорогу завтра. Корир, а с тобой мы немного поговорим. Ты всё равно не уснёшь.

Как посчитали молодые волшебники, уговоры старика не сильно подействовали: ярл оставался всё таким же молчаливым, и даже завтрак поедал без удовольствия.

— Через пару дней отойдёт, — успокоил старый норд. — Вы, как вернётесь, зайдите, расскажете, как там, на Солстхейме.

— Спасибо тебе, — неожиданно произнёс правитель Винтерхолда.

— Раскисать мне тут не вздумай, — Брунвульф по-доброму усмехнулся.

«Северная Дева» покинула порт Виндхельма до полудня, медленно оставляя этот холодный мрачный город, над которым будто бы в знак чего-то доброго ярко светило солнце.

========== Новые знакомства ==========

Казалось бы, Солстхейм расположен несколько севернее Винтерхолда — значит, там должно быть несколько холоднее. Однако, несмотря на северный ветер, погоду возле Вороньей Скалы нельзя было назвать такой уж холодной. Но южная половина острова выглядела безжизненной, мёртвой. Не так далеко от кромки воды виднелись засохшие деревья, из бледно-желтого цвета песка на свет пробивались казавшиеся такими же мёртвыми и сухими растения, даже небо над Солстхеймом выглядело пугающим, тяжёлым. Видневшаяся вдалеке дымящаяся Красная Гора разгоняла общую унылость, но вместе с тем усиливала зловещую атмосферу. Единственными, кого это место совсем не смущало, выглядели странные парящие над землёй существа.

— Нетчей не видели? — поинтересовался капитан.

Молодые волшебники с удивлением посмотрели на моряка.

— Нетчи, — пояснил Гьялунд. — Морровиндские… не то насекомые, не то ещё хрен пойми кто. Перебрались сюда после Красного Года.

Ветер наполнял паруса, подгоняя корабль всё ближе к берегу.

— Вон она, эта ваша Воронья Скала, — капитан пальцем ткнул на видневшийся город. — Не скажу, что шибко рад её видеть.