Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 18

— Фурриаты или оборотни? У них храбрости не хватит, чтобы совершать такие злодеяния в городе ведьм, — возразила ему тётя Мари.

— Может, это Ваших рук дело, Гарольд? Вы хотите переложить вину на других, — заявила Кларисса, сидевшая возле Мари. От Клариссы можно было ожидать такое обвинение: она за словом в карман не лезет. Всегда остра на язык. Внешностью похожа на Мари, вот только она худее, и волосы собраны в тугой пучок.

— Что за гнусное обвинение? — горячо возразил Гарольд. — Вы думаете, что я буду плевать в колодец, откуда пью? Я не настолько глуп.

Началось дискуссия.

— Откуда знаешь, Гарольд? Может, это твои дети в тайне от тебя проворачивают это дело? — крикнула ещё одна ведьма. Кларисса поддержала её.

В этот момент Тео и Крис издали глухой смешок.

— Хватит, — резко крикнул Гарольд и ударил по столу. Я вздрогнула. Он был в ярости; да уж, этого дяденьку лучше не злить. Все мгновенно успокоились. Но вот его жена и дочь всё сидели и спокойно слушали обвинения двух сторон.

— Вы можете обвинять меня, но моих детей и мою семью — не позволю, — медленно, но с гневом произнёс он.

— Думаешь, мы вам поверим? — не унимались ведьмы, но Мари остановила их.

— Я верю им, — спокойно произнесла она. — Если они говорят, что невиновны — это так. У вас нет доказательств того, что это делает его семья.

— Как вы знаете, фурриаты падки на деньги. Тот, кто заплатит им большую сумму, становится их хозяином. Получается, что враг — не фурриаты, а тот, кто им платит, — сказал Теодор. — Но сейчас мы даже неуверенны. Может, это оборотни?

Все ошарашено на него посмотрели.

— Может, это вы им платите? — произнесла одна из ведьм.

— Выбирайте выражения, — ответил Крис; его голубые глаза были холодны как никогда, — ваши обвинения начинают меня раздражать. Если бы мы это сделали, то, поверьте, не стали бы нанимать фурриатов: убивали бы сами, да так, что даже никто не заподозрит.

— Давайте обсудим кое-что ещё, — начала Кларисса. — Как мы знаем, Элизабет осталась одна. Её силы некому контролировать.

— Элизабет с этого момента будет с моей семьёй. Опекунство над ней возьмём мы с женой. — оповестил Гарольд.

========== Глава 8 Переезд к вампирам ==========

Что-что? Минуту. Для осознания слов Гарольда мне потребовалось время.

— Думаете, мы отдадим ведьму к вам на воспитание? — пошла против Кларисса.

— Думаете, мы отдадим ведьму, которую вы не признаёте? — голос Алиссии, не произносившей до этого ни слова, удивил всех присутствующих. — Всё это время Элизабет только и видела, что ваше презрение. Отдать вам её — то же, что доверить козе капусту. Она будет жить с нами, с моими детьми! И мы уже знаем, как сдерживать силы.

Ведьмы начали перешёптываться, никто не ожидал такого поворота. Даже я. Что вообще происходит? «С её детьми»?

— Нет! Где это видано, что бы ведьма жила с вампирами? Вы знаете, это, как и браки, запрещено! — высказала мнение ведьма, сидевшая рядом с Клариссой. — Надо отваривать Элизабет в Испанию к другим. Там она будет расти.

— Так, хватит! — громко возразила я. Все снова перевели взгляды в мою сторону. Даже Тео своими прекрасными глазами смотрел прямо на меня, от чего я чуть не растерялась. — Кто дал вам право распоряжаться моей жизнью? Я только вчера потеряла маму, а вы уже делите меня между собой! Как вы можете?

Взгляд Гарольда смягчился.

— Милая, мы понимаем. Но…

— Никаких «но»! Я буду жить у себя дома!

— Этот дом теперь небезопасен: если будешь жить там, на тебя могут напасть! Знаешь, какой это риск? — сказала тётя Мари.

— Что ты вы тянете кота за хвост?! — вмешалась Кларисса. — Отправим Элизабет в Испанию — так будет для всех лучше. О ней там позаботятся.

Мои глаза сверкнули гневом. Я хотела просто встать и уйти, но Алиссия, похоже, это почувствовала и сдержала меня. «Мы не допустим этого!» — голос её прозвучал в моей голове. Как будто кто-то со мной телепатический разговаривает.





— Я понимаю ваше беспокойство. Но, поверьте мне, Элизабет с нами будет в безопасности. — уверял Гарольд.

Уехать в Испанию — это плохо. Я знаю, что меня там ждёт: целый ковен ведьм, которые будут обращаться со мной, как с говном, хоть Кларисса и утверждает обратное. Уйти к семье Брукс — тоже не вариант: жить в одном доме с вампирами, да ещё и с Тео? Чёрт, что делать?

— Элизабет, — голос Мари раздался эхом по комнате, — решай ты.

— Она ещё ребёнок! Элизабет не знает, как будет правильно. Нужно устроить голосование, — начала спор Кларисса.

— Нет! Это её жизнь. Лиз уже взрослая — сама примет решение.

В комнате стояла тишина. Внутри меня разгорелся спор. Все сидящие в комнате ждали моего ответа.

— Я поеду к Гарольду.

— Эти вампиры ничему её не научат! — возразила Кларисса.

— Ты слышала ответ Лиз, Кларисса, — нотки гордости звучали в голосе Гарольда.

— Да будет так! — объявила Мари. — Сейчас нам придётся пойти против закона. Но… если вы не сможете защитить её, и силы Элизабет выйдут из-под контроля, то мы все умрем от рук…

Последнее своё предложение Мари не закончила. Кажется, все поняли, а я — нет. Кто убьёт? Хотя, мне уже всё равно. Пусть хоть конец света будет, мне всё равно.

***

Следующая неделя тянулась очень долго. Похороны прошли с аншлагом. Удивительно, как много людей знали Габриель Росс: часовня была набита до отказа, и даже на седьмой день прощания сотни горожан приходили ко мне домой, чтобы отдать дань уважения.

Сегодняшний наряд состоял из чёрного свитера длиной почти до колен, леггинсов, армейской куртки и поношенных ботинок — весь был куплен в секонд-хенде. Такой небрежный стиль был больше по душе. Я затащила коричневый чемодан на крыльцо, ведь сегодня мне придётся переехать к Бруксам. Гарольд дал мне время собраться — морально и физически. Решила в последний раз войти в дом: в гостиной было темно, мебель стояла в чехлах. Все прочие комнаты были заперты, чердак в том числе. Окна были завешаны шторами. В результате дом смахивал на старый музей, заполненный древними экспонатами и дорогими произведениями искусства, запрятанными под замок.

К дому подъехала машина Криса; на нём идеально сидели ветровка, спортивные штаны и очки.

— Готова? — спросил он.

Я кивнула. Крис взял сумку и быстро закинул её в багажник. Парень вежливо приоткрыл мне дверцу переднего сидения, а я в последний раз окинула взглядом дом, где провела все свои шестнадцать лет.

— Ты в порядке? — голос Криса вернул меня в реальность.

— Да, просто до сих пор голова болит, — промямлила я.

— Всё будет хорошо.

Дальше мы ехали в тишине. Дом Бруксов стоял на самой границе Детройта: вокруг были только деревья. Как я буду ходить в школу? Боже, моя голова трещит. Смерть мамы, переезд к Бруксам — всё смешалось.

Дом семьи Брукс выглядел грозно, но в то же время красиво. С комнат выходили террасы, залитые слабым солнышком. Тёплая погода в такое время редкость. Их дом больше состоял не из стен, а из стекла, что одновременно завораживала и пугало. На крыльце стояла Алиссия, скрестив руки на груди; всё такая же красивая: чёрное платье подчёркивало её стройное тело. Когда я приблизилась, Алиссия раскрыла объятия и притянула меня к себе.

— Милая, ты пришла! Рада тебе.

— Спасибо, Алиссия.

— Пойдём, покажу твою комнату.

Алиссия завела меня внутрь и устроила краткую экскурсию по дому: сауна, гостиные комнаты, игральный зал и бассейн на крыше. Алиссия сказала, чтобы я не стесняясь брала на кухне всё, что пожелаю. Показала что и где: комнаты Тео и Криса были рядом на первом этаже, но мы не стали заходить внутрь. Моя комната — на втором: внутри было безукоризненно чисто. К моему удивлению, не видно было ни паутины в углах, ни слоя пыли на вещах. Думала, что увижу гробницу, а вместо этого очутилась в светлой комнате со свежими мягкими простынями на кровати и легкими белыми занавесками на окнах.

— Комната Хейли находится по соседству. Там твой гардероб.