Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 19

– Она мне сказала, что в ночь перед отлетом не сможет сомкнуть глаз. Хорошо бы в эту ночь никому не пришлось делать интубацию, – пошутил Харрис, – а то мысли Джулии наверняка уже будут далеко.

– Я всегда умею сосредоточиться, сэр, – возразила та.

– Я знаю, Джулия, вы профессионал. Что ж, не теряя времени, пройдем к больному, – предложил Харрис.

– Да, конечно. Кроме откачки крови, вы не проводили больше никаких действий? – спросила Джин у полковника. – Не углублялись в полость?

– Нет, ни в коем случае, мэм. Я бы не рискнул, но в этом не было необходимости.

Пройдя по длинному коридору, освещенному голубоватым светом ламп, они вошли в палату.

– Прошу сюда, мэм, – Харрис жестом пригласил Джин.

Медсестра подала ей перчатки и маску. Осторожно сняла с больного повязки, пододвинула приготовленный заранее инструмент.

– Что ж, кровотечение остановилось, я вижу, – Джин наклонилась над пострадавшим. – Отека нет, явных признаков воспаления тоже, это свидетельствует о том, что вмешательство было проведено корректно. Поздравляю вас, доктор Харрис.

– Благодарю, мэм. Из ваших уст такая похвала дорогого стоит, – полковник смутился.

– Пациент уже пришел в себя, сейчас он находится под воздействием транквилизаторов, – доложила Джулия.

– Он жаловался на головные боли? Тошнота, рвота были?

– Головокружение – да, я отметила это, – ответила медсестра. – Сильных болей – нет, не было.

Джин выпрямилась, отойдя от больного, бросила использованный инструмент в пакет, опустила маску.

– Что ж, последствия любого подобного вмешательства сказываются далеко не сразу. И не всегда они связаны с самим вмешательством, влияние оказывают и препараты, которые вводятся больному. Что сейчас ему прописано? – спросила она.

– Вот список препаратов, мэм, подробный, с дозировкой, – Джулия протянула ей распечатку.

Джин быстро пробежала ее глазами.

– Стероидные препараты надо продолжать, – заключила она, – но, судя по месту и характеру вмешательства, я бы рекомендовала введение противосудорожных, для профилактики эпилептического приступа. Это не исключается, я полагаю, и может послужить дополнительным нежелательным осложнением. Вообще при проведении более интенсивной терапии мой прогноз скорее положительный. Но потребуется время, чтобы функции восстановились.

– Я совершенно согласен…

– Сэр, только что получено сообщение, – их прервал капитан Робинс. – Наша бронемашина попала в засаду в районе Ганзи. Один человек убит, состояние выживших устанавливается. Их доставляет служба медицинской эвакуации. Они доложили, что проводят мероприятия по протоколу ALS, все необходимое по обеспечению жизнедеятельности до доставки в госпиталь.

– Сколько раненых? – полковник Харрис нахмурился.

– Четверо, сэр. Судя по сообщению, одна срочная операция, три приоритетных.

– Метеорологи передают, начинается песчаная буря, – сообщила Джулия, взглянув на экран лэптопа. – Это может помешать посадке. Полет в таких условиях опасен.

– Пилот сказал, они в курсе, но все равно летят, мэм, – быстро ответил Робинс. – И будут садиться. Раненые тяжелые, медлить нельзя.

– Сейчас благодаря лучшей броне и новейшим средствам технического и медицинского обеспечения у этих парней появился шанс выжить, – сказал полковник Харрис. – Во Вьетнаме все были бы трупами, попади они на растяжки. Здесь мы теряем в два с половиной раза меньше людей, чем там.

Харрис взглянул на часы.

– Они скоро будут. Джулия, мобилизуйте работу вспомогательного персонала, надо все подготовить к встрече и срочному оказанию помощи, – распорядился он.





– Я могу быть полезна, полковник? – спросила Джин. – Я готова участвовать.

– Я был бы крайне признателен, мэм.

– Джулия, приготовьте столы. Всем занять свои места. Распорядитесь о препаратах для переливания крови. Я уверен, без ампутаций не обойдется, а значит, крови понадобится много, – продолжал Харрис, – и предупредите персонал, могут срочно потребоваться доноры. Чтобы все были готовы.

– Слушаюсь, сэр.

– Чувствуете, какая тишина? – спросил Харрис.

Они вышли на улицу, направляясь в соседний блок.

– Точно вымерло все. Так всегда бывает перед ураганом. Буря уже здесь. Но как будто затаилась в воздухе, пока не осязаема, невидима, но вот-вот материализуется. И тогда начнется.

– Такие бури, я читала, в древние времена губили целые армии, – заметила Джин. – Армии, с которыми не мог совладать никакой противник. Например, войско фараона Мамоса, если мне не изменяет память.

– У фараона просто не было специальной оптики, – пошутил Харрис. – Он слишком рано пришел к власти. До главных изобретений человечества.

«Блэкхок» садился в темно-багровых сумерках. Тучи песка, высоко поднятого ветром, закрыли уходящее за холмы солнце, и оно едва проглядывало, превратившись в тусклый оранжевый шарик. Ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки. Косые грязно-желтые полосы проносились одна за другой, песчинки впивались в кожу рук, ног, плеч, настолько плотно наполнив воздух, что без марлевой маски было невозможно дышать. Борясь с ветром и песком, санитары сгрузили раненых на каталки и одного за другим быстро доставили в помещение, прикрывая простынями от ветра.

– Лейтенант Лэрри Мироуз, – Джулия протянула Джин учетную карточку. – Давление сто сорок три на сто двадцать один.

– Немедленно на стол, – приказала она. – Надо проверить сердце. Готовьте переливание крови. Немедленно один кубик эпинефрина и подготовьте атропин. Ввести центральные катетеры, потом перевезем его в операционную.

– Мэм, второй раненый теряет сознание, – доложил Робинс, – похоже, кома третьей степени…

– Приготовьтесь к сердечно-легочной реанимации, введите препарат для восстановления работы сердца…

– Слушаюсь, мэм.

– Они катастрофически быстро теряют кровь, – сообщил полковник Харрис. – Мы не успеваем переливать. Переливание не может идти на такой скорости. К тому же запасы крови и плазмы у нас ограничены.

– Немедленно распорядитесь, чтобы все, у кого показатели крови подходят для раненых, срочно явились на заборный пункт, – решительно ответила Джин. – Это приказ. Сколько крови уже перелили второму раненому? Как его имя?

– Специалист Дон Морески, – сообщила Джулия, взглянув на экран компьютера.

– Перелили уже четырнадцать единиц, мэм, – продолжал Харрис. – И надо учесть, что этот парень потеряет еще, ведь ему предстоит ампутировать две конечности.

– Я полагаю, три, – ответила Джин, рассматривая снимок. – Рука сломана в нескольких местах, спасти ее в таком состоянии вряд ли удастся. Мне кажется, у него внутреннее кровотечение. Просто мы его не видим. Надо искать.

– Мэм, что-то происходит в брюшной полости, – доложила Джулия, – похоже, она растягивается.

– Уверена, это то, что мы ищем, – Джин наклонилась над раненым, осторожно ощупывая живот. – Похоже на разрыв селезенки. Этот участок надо удалить. Это остановит кровотечение. Ничего странного. При таких повреждениях и при обилии введенных препаратов внутренние органы могут просто отказывать, не справляясь с нагрузкой. Джулия, подайте тампон и скальпель. Полковник, готовьтесь ампутировать ему обе ноги. Надо ожидать, что его состояние еще ухудшится, прежде чем стабилизируется. Это неизбежно. Придется пожертвовать ногами ради спасения жизни. Но главное сейчас – восстановить давление. После ампутации будем делать еще одну трансфузию.

– Мэм, ампутация ниже колена?

– Да, судя по повреждению, этого достаточно, – Джин еще раз быстро взглянула на рентгеновские снимки. – Как только давление восстановится, перевозите его в реанимацию. Следить за давлением, поддерживать дыхание, все основные функции…

– Мэм, водитель бронемашины, который пострадал меньше всех, жалуется на головокружение и головную боль, он сильно ударился, – доложил капитан Робинс. – Я предполагаю сотрясение мозга, но возможны осложнения.