Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 90

- Человек с непредубежденным умом справится и со стихией, - сказал Джим. Заблудившийся ночью в зимнем лесу способен соорудить укрытие и спрятаться от стужи, а застигнутый ураганом может отыскать убежище или выгрести из бушующих волн, если непогода застала его в море. Если ты сам, сэр Джеффри, не знаешь, как бороться с постигшим тебя бедствием, это не значит, что никто другой - ни я, ни моя жена, ни Брайен, ни Геронда - не в силах помочь тебе выпутаться из затруднительного положения. Это не значит, что мы не сможем помочь тебе все вместе. Подумай, может, тебе все-таки стоит рассказать нам, что держит тебя здесь.

- Мой рассказ может обойтись в цену, которую я не смогу заплатить, сказал сэр Джеффри.

Он замолчал и с мольбой в глазах посмотрел мимо Джима. Может быть, на Геронду?

Джим обернулся. Геронда и Энджи медленно направлялись к арке, ведущей в другую комнату. Вот они прошли мимо, вошли в арку и исчезли в комнате с занавесями.

Сэр Джеффри проводил Геронду и Энджи взглядом. Когда он вновь посмотрел на Джима, Джим не Поверил себе - в глазах сэра Джеффри появился блеск, взгляд стал решительным.

Отец Геронды повернулся к сэру Ренелю:

- Ренель, иди и ты в другую комнату. Мне надо поговорить с сэром Джеймсом и сэром Брайеном.

- Я больше не раб и не подчиняюсь ничьим приказам, даже твоим, - сказал сэр Ренель. - О свободе я больше не помышляю, но хочу умереть рыцарем. Я остаюсь.

- Тогда тебе придется разделить риск с этими господами, - сказал сэр Джеффри. - Я предпочел бы разговаривать только с ними. Скажи, Ренель, если я попрошу тебя выйти из комнаты не как твой хозяин, а как старый друг и соратник, ты оставишь нас?

- Мы действительно были соратниками, - сказал сэр Ренель, повернувшись к Джиму и Брайену. - Вместе участвовали в этой дурацкой авантюре, крестовом походе. Хотели огрести кучу золота. В те дни мы были очень похожи, нас даже принимали за близнецов, хотя между нами нет никакого родства. Потом наши пути разошлись, и мы встретились только на невольничьем-рынке. Я пребывал там в качестве жалкого раба, выставленного на продажу, а сэр Джеффри явился на рынок богатым покупателем, почтенным Мюрадом. Как он достиг своего положения, я не знаю. Сэр Джеффри купил меня и привел в свой дом, возможно избавив от более горькой участи. - Сэр Ренель посмотрел на сэра Джеффри:

- Я благодарен тебе, хотя думаю, у тебя были свои причины купить меня. Сэр Ренель снова повернулся к Джиму с Брайеном:

- Он втайне покровительствовал мне и говорил со мной как с равным, когда поблизости не было слуг. В конце концов сэр Джеффри предложил мне отправиться в Англию под его именем и стать хозяином Малверна. Он обещал мне помочь добраться туда. Мы уже обговаривали детали, когда неожиданно наши планы рухнули. Что им помешало, не знаю. Сэр Джеффри не счел нужным дать пояснения. Время шло, месяц за месяцем, а я все еще надеялся на чудо. И тут появились вы. Теперь вы знаете то же, что и я, а я с вашей по - мощью узнал, как сэру Джеффри удалось перевоплотиться в Мюрада. Оказывается, у него даже борода не своя. Мы снова стали похожими друг на друга и хоть сейчас можем поменяться местами. Стоит сэру Джеффри покинуть дом, и слуги примут за Мюрада меня. Как видите, у нас двоих много общего. Зачем же мне сейчас уходить?

- Думаю, тебе следует остаться, - сказал Джим. Он посмотрел на сэра Джеффри:

- Что скажешь?

Сэр Джеффри обескураженно воздел к потолку руки.

- Впрочем, разница невелика, - сказал он. - а оставайся, Ренель.

- Я остаюсь и обещаю сделать для тебя все, что в моих силах.

- И я обещаю помочь тебе, - отозвался сэр Джеффри. - Ренель, ты друг, которого я не стою.

- Мы оба не многого стоим. - Сэр Ренель слегка улыбнулся. - Но хватит об этом. Послушаем, что ты расскажешь.

- Тогда слушайте, - чуть слышно проговорил сэр Джеффри.

Всем пришлось подойти поближе к рассказчику. Краем глаза Джим увидел: слушателей может прибавиться. Оба гоблина подплывали к сэру Джеффри на струйках дыма.

- Нет, - сказал Джим. Дым как ветром сдуло.

- Извини, милорд, может, нам покинуть комнату? - спросил Гоб.

- Нет, - ответил Джим. - Оставайтесь здесь, но на расстоянии, чтобы вам ничего не было слышно.

Гоблины отлетели к стене комнаты. Джим повернулся к сэру Джеффри.

- Надо мной тяготеет проклятие, - тихо произнес сэр Джеффри. - Оно падет на меня, если я перестану выполнять приказы моего хозяина Хасана ад-Димри, духовного наставника ассассинов. Время от времени каким-то необыкновенным образом я, расхаживая по своему дому, вдруг оказываюсь за его стенами, и не на улицах Пальмиры, а в Белом дворце Хасана ад-Димри. Это означает одно: Хасан ждет меня. Белый дворец я знаю так же хорошо, как свой дом. Я иду к Хасану, и тот каждый раз дает мне различные поручения. Не выполнить их я не могу.

- Почему? - воскликнул Брайен. - Если Хасан угрожает не оружием, а лишь проклятием, он может обрушить его на твою голову лишь однажды...

- Все не так просто, - сказал сэр Джеффри. - Проклятие тяготело над самим Хасаном. Я взял проклятие на себя за все это... - Сэр Джеффри обвел рукой комнату. - Когда Хасан пожелает, - продолжил рассказчик, - он приходит сюда. Слуги, хотя и видят его, даже не догадываются, кто он такой. Хасан делает в доме все, что ему заблагорассудится, забирает все, что ему нужно. Гарем в доме принадлежит ему. С тех пор как очутился здесь, я не прикасался ни к одной женщине, свободной или рабыне. Это одно из условий, которые я должен соблюдать, чтобы проклятие не обрушилось на меня. Я могу бывать в комнатах, где хранятся несметные сокровища, но и их я не могу трогать. Все принадлежит Хасану.

- Как ты попал в такую дьявольскую зависимость? - спросил Брайен.

- Облик Мюрада я принял сам. Искусству перевоплощения я учился у одного человека в Италии, который изготавливал маски и костюмы для религиозных шествий. Я оказался способным учеником и, когда распрощался со своими учителем, умел изготавливать маскарадные костюмы по своему вкусу. После того как мы расстались с тобой, Ренель, после сражения в горах, для меня наступили тяжелые времена. - Сэр Джеффри взглянул на своего товарища по оружию и продолжил рассказ: