Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 148



- Садитесь к огню, - последовало радушное предложение, когда незнакомец вошел в лавку. - Такие, как вы, всегда у нас желанные гости.

- Спасибо, - поблагодарил он.

Во всей его повадке было что-то матросское, и руки у него были как у матроса, хоть и не заскорузлые. Плезент безошибочно распознавала моряков по виду, и ей сразу бросилась в глаза не только необычная гладкость кожи этих рук, правда, загорелых, но и чисто матросская их мускулистость и гибкость, когда, сев в кресло, ее гость положил левую руку на левую ногу, чуть повыше колена, а правую - на деревянный подлокотник, так что кисть свободно свесилась вниз с чуть подобранными к ладони пальцами, словно только что державшими канат.

- Вам, наверно, нужна квартира со столом? - осведомилась Плезент, заняв наблюдательный пункт у камина.

- Я еще сам не знаю, - ответил незнакомец.

- Может, вы ищете ссудную лавку?

- Нет, - сказал он.

- Да, - согласилась с ним Плезент, - для этого вы слишком хорошо одеты. Но если вам понадобится квартира или ссудная лавка, у нас здесь и то и другое.

- Знаю, знаю, - проговорил незнакомец, осматриваясь по сторонам. - Я тут не впервые.

- Закладывали что-нибудь? - спросила Плезент, прикидывая в уме, каков мог быть заклад и проценты на него.

- Нет. - Он покачал головой.

- Что вы у нас не квартировали, это я почти наверняка могу сказать.

- Никогда не квартировал. - Незнакомец снова покачал головой.

- Так зачем же вы сюда приходили? - спросила Плезент. - Я что-то вас не припоминаю.

- И не мудрено. Дело было ночью, я стоял вон там, у двери, на нижней ступеньке, ждал одного товарища по плаванью, а он заходил сюда поговорить с вашим отцом... Но мне эта лавка хорошо запомнилась, - добавил он, продолжая с любопытством оглядываться по сторонам.

- Это, наверно, давно было?

- Да, давненько. Когда я вернулся из последнего плаванья.

- Значит, вы теперь не плаваете?

- Нет. Одно время лежал в лазарете, а потом работал на берегу.

- Это и по рукам видно.

Пронизывающий взгляд, мимолетная улыбка и перемена позы заставили ее замолчать.

- У вас зоркий глаз. Да! По рукам сразу видно.

Его взгляд встревожил Плезент, и она испытующе уставилась ему в лицо. В этой перемене позы, хоть и внезапной, не было ни следа растерянности, и больше того - как только он снова свободно откинулся на спинку кресла, в нем почувствовалась скрытая уверенность в себе и сила, почти грозная.

- Что же, ваш отец скоро придет?

- Не знаю. Не могу сказать.

- Как же так? Вы мне ответили: "Должен быть дома", следовательно, если он вышел, то недавно?



- Я думала, он вернулся, - пояснила Плезент.

- Ах, вы думали, он вернулся! Следовательно, его дома не было? Как же так?

- Хорошо, не буду вас обманывать. Отец на реке.

- Промысел у него все тот же? - спросил незнакомец.

- О чем это вы? - Плезент попятилась от него. - И что вы, собственно, от нас хотите?

- Повредить вашему отцу я не хочу. И уверять вас, что мог бы ему повредить, тоже не хочу. Мне надо поговорить с ним. Скромное желание, правда? Секретов тут никаких нет, и вы можете присутствовать при нашей беседе. И говорю вам прямо, мисс Райдергуд, выжать что-нибудь из меня, поживиться на мой счет вам не удастся. Ваша ссудная лавка и ваши квартиры со столом обойдутся без такого клиента, как я. И вообще по вашей части на мне и шести пенсов не заработаешь. Оставьте это попечение, и у нас с вами дела пойдут на лад.

- Но вы все-таки моряк? - упорствовала Плезент, точно этого было достаточно, чтобы иметь на него какие-то виды на предмет поживы.

- И да и нет. Был когда-то моряком и, может, опять буду. Но я не по вашей части. Уж поверьте мне на слово.

Разговор достиг того переломного момента, когда волосы мисс Плезент вполне могли рассыпаться по плечам. Так и случилось: они рассыпались у нее по плечам, и она стала закручивать их, исподлобья глядя на незнакомца. Пристально рассматривая ладно сидевшую на нем матросскую одежду, мисс Плезент углядела большой нож в ножнах, висевший у него наготове у пояса, и свисток на шнурке, надетом на шею, и короткую, свинцовую дубинку с шипами, выглядывающую из кармана широкой верхней куртки или бушлата. Он сидел, спокойно глядя на нее, но эти видимые глазу дополнения к его костюму, эта густая шапка волос и бакенбарды цвета пакли придавали ему грозный вид.

- Поверьте мне на слово, - повторил незнакомец, Плезент молча кивнула. Следом за ней и он молча кивнул головой. Потом поднялся и стал ближе к камину, сложив руки на груди и поглядывая то в огонь, то на Плезент, которая, тоже со сложенными на груди руками, стояла, прислонившись к каминной доске.

- Чтобы не скучать в ожидании вашего отца, - вдруг заговорил он, расскажите-ка мне, как у вас тут теперь - частенько моряков грабят, убивают?

- Нет, - ответила Плезент.

- А все-таки, случается?

- Поговаривают, будто в Уэппинге * и Рэтклифе, вообще в тех местах, неспокойно. Да пойди разбери, где тут правда, где ложь!

- Вот именно! Да и кому это нужно - грабить, убивать?

- И я того же мнения, - подхватила Плезент. - Была бы нужда! А ведь моряки, дай бог им здоровья, и сами при себе ничего удержать не могут.

- Правильно! Обчищать их и так можно, без смертоубийства, - сказал незнакомец.

- Конечно, можно, - согласилась Плезент. - Их обчистят, а они опять на корабль и опять при деньгах. Корабль самое хорошее место для моряка, и чем скорее он туда попадет, тем лучше. В плавании ему самое житье.

- Знаете, почему я об этом спрашиваю? - Незнакомец поднял глаза от огня. - Со мной однажды тоже вот так разделались и бросили, думали, что мертвый,

- Да неужто? - воскликнула Плезент. - Где же это с вами случилось?

- Где случилось? - задумчиво повторил незнакомец, поглаживая правой рукой подбородок, а левую опуская в карман куртки. - По-моему, где-то здесь, поблизости. В какой-нибудь миле отсюда.

- Вы пьяный были? - спросила Плезент.

- Мне чего-то подсыпали. Вина я не пил. Одного глотка хватило, чтобы одурманить. Понимаете?

Плезент, нахмурившись, покачала головой. Это должно было означать, что она все поняла и негодует.

- Надо по-честному, а это никуда не годится! Разве можно так поступать с матросом!