Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 141 из 146



Я стояла на пороге дома, последний раз в котором была почти пятьдесят лет назад. Именно отсюда меня в то новогоднее утро забрал Лорн, одарив стальными браслетами.

Поместье графа Малкольма, а ныне особняк Бейкирс.

Здесь многое изменилось: разросся сад, деревья стали выше, появились новые пристройки, добавилась еще одна конюшня.

Прошедшее время чувствовалось в каждом дуновении ветерка, а я все стояла в нерешительности и держала дверной молоток в руках.

Стоило ли мне вообще приходить сюда? Не знала, но и не прийти не могла.

Легкая дрожь волнения от предстоящей встречи периодически пробегала по телу. Несколько лет я металась в раздумьях, заставляла себя выкинуть из головы все эти мысли, но не смогла. Душа требовала возвращения на родину и хотя бы одной единственной встречи с кем-то из прежней жизни.

Ехать вслепую я побоялась, прежде написала записку. Ничего не значащую, лишь подписалась именем — Роуз. Сестра должна его вспомнить...

Нерешительный стук и несколько томительных мгновений ожидания. Кто-то подошел с той стороны и открыл двери.

— Здравствуйте, — на пороге стоял улыбающийся дворецкий. — Чем могу помочь?

— З-здравствуйте, — на секунду я растерялась. — Мне бы хотелось увидеть миссис Бейкирс.

— Старшую или младшую? — уточнил мужчина.

Я запоздало вспомнила, что у сестры, в отличие от меня, есть дочь и даже не одна.

— Старшую.

— Как вас представить? — он скользнул по мне изучающим взглядом.

Оно и понятно, не следует пускать к господам незнакомцев, но внутрь дома зайти позволил, не оставлять же меня на пороге.

— Камилла Фартауер, — хотя вряд ли сестре что-то могло сказать мое новое имя.

— Одну минуту, я доложу о вашем прибытии миссис Бейкирс.

Он быстро удалился в сторону восточного коридора, я же осталась стоять одна в холле, рассеянно водя взглядом по стенам.

Картина с волками на площадке у второго этажа исчезла, на ее месте теперь висело огромное зеркало. Исчезли и цветы, рассаженные когда-то Ванессой, вместо них стояли высокие столики на тонких ножках, увенчанные изящными статуэтками и фарфоровыми вазами. Казалось, вместе с растениями из дома пропал и неуловимый дух присутствия покойной графини.

Через минуту дворецкий вернулся, сообщив:

— Миссис Фартауер, прошу вас проследовать за мной.

Я шла по дому и не могла не отметить, что он стал еще более уютным, чем раньше. Появилось больше картин, изящных безделушек, стены украшали гобелены, а потолки — изящная лепнина.

Меня проводили в малую гостиную, ту самую, где когда-то мать едва ли не отчитывала за прелюбодеяние с графом и так надеялась на мой брак с ним. Что ж, сейчас она, наверное, была бы счастлива. С годами Малкольм все же добился своего.

За столом, окруженным стульями с высокими спинками, меня ожидала женщина. Она сидела спиной ко мне и пила чай. Я увидела седину, тронувшую ее волосы, и мои слезы собрались в тугой комок где-то в горле.

Последний раз я видела сестру, когда ей было девять.

— Эми, — прошептала я единственное, что смогла выдохнуть.

Она обернулась и пару мгновений мы разглядывали друг друга.

Время не щадило никого, кроме меня и Малкольма, но даже постаревшая Эмили была прекрасна. Мне хотелось любоваться ею так, словно передо мной стоит не живой человек, а скульптура — произведение искусства гениального творца. В ее мягком взгляде чувствовались благородство и добродушие. А ее улыбка… все такая же теплая и родная.

Я была не в силах сдерживаться, на глаза навернулись слезы.

— Роззи, — прошептала она, вставая и делая шаг навстречу. — Не могу поверить. Это ты, Роззи.

— Эми, — я бросилась к ней и обняла так крепко, как только могла.

— Невероятно, — шептала она. — Я так рада видеть тебя, так надеялась на нашу встречу. Всегда знала, что ты вернешься!

— Прости меня, моя дорогая, но мне пришлось оставить тебя, — слезы лились по щекам, но сестра стерла их с моего лица и поцеловала в щеку.

— Я все понимаю, — все так же ласково и трепетно говорила она.

Как ни странно, ее словно не удивила моя молодость. Она смотрела на меня так спокойно, будто знала и готовилась увидеть нечто подобное.

— Сколько слез мне довелось пролить, скучая по тебе, Роуз, но я всегда знала, что ты в надежных руках графа Малкольма.

— Но откуда? — я все же всхлипнула и прижалась к ее плечу сильнее.

Мне не хотелось отпускать ее ни на секунду.

— Это все помощник графа — мистер Морган, назначенный распорядителем денежного состояния до моего совершеннолетия. Он долгие годы помогал семье встать на ноги и покончить с бедностью. И однажды он рассказал мне страшную тайну, что ты и граф Малкольм живы, но сбежали далеко-далеко ради твоего спасения. Знаешь, я была так счастлива за вас, ведь мое сердце всегда чувствовало — граф замечательный человек.