Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 16



— Неудивительно. — Нацу вновь заговорил снисходительным тоном. — Примитивным ничего о ней не известно. Предпринимаются серьезные меры безопасности: по всей границе страны действуют защитные заклятия. Если бы ты попыталась проникнуть в Идрис, то незаметно для себя просто перемахнула бы через всю страну.

— Значит, на картах Идриса нет?

— На ваших картах — нет. Представь, что это маленькая страна между Германией и Францией.

— Но между Германией и Францией только Швейцария.

— Совершенно верно, — согласился Нацу.

— Ты был в Идрисе?

— Я там вырос. — Нацу говорил спокойно, однако Люси интуитивно поняла, что подобных вопросов больше задавать не стоит. — Подобно большинству из нас. Конечно, Сумеречные охотники есть во всем мире. Но настоящий дом для нас — Идрис.

— Как Мекка или Иерусалим, — задумчиво произнесла Люси. — Выходит, большинство из вас родом оттуда и по достижении зрелого возраста…

— Нас посылают туда, где мы нужнее, — подхватил Нацу. — И лишь некоторые, как Эльза и Грей, растут вдали от дома, следуя за родителями. Все возможности Института, обучение у Ходжа… А вот и библиотека!

Они стояли перед распашными деревянными дверями с полукруглым верхом. Возле них свернулся калачиком серый персидский кот; при виде Нацу и Люси он приветственно мяукнул.

— Здорово, Хэппи. — Нацу погладил кота голой ступней.

— Погоди, — нахмурилась Люси. — Выходит, Грей, Эльза и Ромео — это единственные молодые Охотники, с которыми ты общаешься?

Нацу прекратил гладить кота:

— Да.

— Наверное, грустно и одиноко…

— У меня есть все, что нужно. — Резким движением он распахнул двери и зашел внутрь. Через секунду Люси шагнула следом.

В круглом помещении, похожем на башню, была устроена библиотека. Казалось, что высокие стены почти смыкаются вверху. От пола до потолка виднелись ряды книжных полок, а вдоль стеллажей стояли высокие лестницы на колесиках. Клэри заметила на полках необычные книги — в кожаных и бархатных переплетах, с массивными замками и петлями из меди и серебра. На корешках, украшенных драгоценными камнями, поблескивали золотые буквы. Фолиантами явно пользовались и их любили.

Под ногами сверкал полированный паркет, инкрустированный стеклом, мрамором и полудрагоценными камнями. Элементы инкрустации образовывали рисунок, хотя Люси пока не разобрала какой: то ли созвездия, то ли карта мира. Воспринять рисунок в целом можно было только, если взобраться под потолок и взглянуть на него сверху.

В центре библиотеки стоял потрясающей красоты стол, сработанный из цельного куска дуба. Тускло поблескивала отполированная временем столешница, опорами ей служили фигурки ангелов с позолоченными крыльями. На лицах фигурок отражалось страдание, словно вызванное непомерной тяжестью столешницы. За столом сидел горбоносый мужчина с проседью в волосах.

— Любительница книг, вижу-вижу, — произнес он, с улыбкой глядя на Люси. — Ты мне не говорил, Нацу.

Юноша тихо рассмеялся. Люси могла поспорить, что он стоит сзади, держа руки в карманах, и на его губах играет улыбка, доводящая ее до белого каления.

— Книги мы с ней еще не обсуждали. Времени не было.

— А откуда вы знаете, что я люблю книги? — спросила Люси у горбоносого мужчины.

— По тому, как ты на них смотрела. Я сразу понял, что моя персона впечатлит тебя гораздо меньше. — Мужчина поднялся из-за стола и пошел к ней.

Люси задохнулась от неожиданности. На мгновение ей почудилось, что у незнакомца деформировано тело: он был горбат и левое плечо гораздо выше правого. Потом она разглядела, что на плече у него сидит птица с блестящими

крыльями и черными бусинками глаз.

— Это Хьюго, — представил птицу мужчина. — Хьюго ворон, а они знают очень много. А я Ходж Старквезер, профессор истории, и знаю гораздо меньше мудрого Хьюго.

— Люси Харт. — Она со смехом пожала руку Ходжа.

— Почту за честь знакомство с той, — церемонно произнес профессор, — кому удалось убить Пожирателя голыми руками.

— Не совсем руками, — призналась Люси. Все-таки странно, когда хвалят за убийство! — Я взяла у Нацу… не помню, как называется…

— Сенсор, — подсказал Нацу. — Запихнула твари прямо в глотку… Кстати, я теперь без сенсора, — добавил он чуть погодя.



— В оружейной комнате есть запасные, — успокоил Ходж молодого человека. Профессор улыбнулся Люси, и множество мелких морщинок лучиками разошлись из уголков его глаз. — Быстро соображаешь, молодец. А почему ты решила использовать сенсор в качестве оружия?

Не успела она ответить, как в комнате раздался громкий смешок. Люси была настолько поглощена созерцанием книг и разговором с Ходжем, что ничего вокруг не замечала.

Возле пустого камина в большом красном кресле сидел Грей.

— Неужели ты купился на ее россказни, Ходж? — удивился он.

Люси не вслушивалась в слова Грея. Она лишь ошарашенно смотрела на юношу. Как большинство единственных в семье детей, Люси всегда завораживало сходство между братьями или сестрами. Теперь, при свете дня, она заметила, насколько Грей похож на Эльзу: только волосы иссиня-черные, а во всем остальном… та же изящная линия бровей, такая же фарфоровая кожа и яркий румянец на щеках. Однако характеры у них отличались разительно: надменная Эльза никогда бы не стала прятаться в кресле, надеясь, что ее не заметят. Кроме того, у Эльзы были карие глаза, а у ее брата — темно-синие.

Грей смотрел на Люси с нескрываемой неприязнью.

— О чем ты, Грей? Намекаешь, что демона убила не она? — Ходж поднял бровь.

Люси гадала, сколько же ему лет: несмотря на седину, Ходж не выглядел пожилым. В безупречно выглаженном сером твидовом костюме он смахивал на добродушного университетского преподавателя… картину портил только глубокий шрам на правой стороне лица.

— Конечно. Она ведь из примитивных! — выпалил Грей. — Да к тому же ребенок. Ей ни за что не справиться с Пожирателем.

— Я не ребенок! — перебила Люси. — Мне шестнадцать… будет в воскресенье.

— Ровесница Эльзы, — заметил Ходж. — Ты назвал бы сестру ребенком?

— Эльза происходит из одной из величайших династий Сумеречных охотников, — гордо заявил Грей. — А девчонка — родом из Нью-Джерси.

— Вообще-то из Бруклина! — вне себя от гнева вскричала Люси. — Да, я пришила демона в собственном доме! Завидуй! Слава богу, я не какая-нибудь испорченная соплячка из богатой семьи, как ты со своей сестрицей!

— Как ты нас назвала?

Нацу рассмеялся:

— А она права. Что за снобизм!

— Хватит, Нацу! — Грей вскочил на ноги. — Будешь молча слушать, как меня оскорбляют?

— Ага, — невозмутимо ответил Нацу. — Тебе только на пользу пойдет: гонору поубавится.

— Может, мы и парабатай, — процедил Грей. — Но твоя дерзость просто бесит!

— А меня бесит твое упрямство: я обнаружил ее на полу в луже крови, а рядом подыхающего демона. Он исчез прямо на моих глазах. Кто еще мог его убить?

— Пожиратели — тупые как пробки: а если он ужалил сам себя? Такое бывало.

— То есть демон совершил самоубийство?

— Та к или иначе, девчонке здесь не место. Примитивные не имеют права находиться в Институте по вполне понятным причинам. Если об этом узнает Конклав…

— Ты ошибаешься, — вмешался Ходж. — Закон разрешает нам предоставлять убежище примитивным — в определенных обстоятельствах. Пожиратель напал на мать Люси, да она и сама вполне могла стать следующей жертвой.

«Напал… Может, он так деликатно заменил слово «убил»?» — пронеслось в голове у Люси.

Ворон на плече Ходжа что-то тихонько прокаркал.

— Пожиратели умеют только искать и уничтожать, — заметил Грей. — Они подчиняются приказам магов или лордов-повелителей. Ну, и зачем магу или лорду убивать обычную примитивную семью? — Он презрительно посмотрел на Люси: — Ваши предположения?

— Наверное, произошла ошибка, — произнесла Люси.

— Демоны не ошибаются. Они неспроста напали на твою маму. Если она невиновна…

— Что значит «невиновна»? — еле слышно вымолвила Люси.