Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 65



Nos pressi nunc Faustum,

Et nunquam timet,

Et nunquam regredi in domum,

Debitum induxi nobis ad haec!

Volk ad armas!

Volk ad armas!

Iuvenis et senex, – vir ante vir,

Sublevarunt Hakenkreuzba

De burger, de paysan, de operatir,

Jactarui te ensis et hammer!

Pro Hitler, liberum

Panis et labor,

Deutsche, scanderum,

Finis est non!

Volk ad armas!

Volk ad armas!

Zairos.

(Translationis congolesianoram carminae «La Zaïroise» ex linguae francogallicas)

Zairos in pacem deprehendior,

Unitas gens, nos esse Zairos,

Dignitatis et plenum honor,

Gens grandum, gens aeternum liberos.

Tricolorum, flagrarat ignis sacre,

Quod in terrae nostram erat pulchre.



Ante flumnis Majorem,

Ante flumnis Majorem.

Tricolorum ad ventum, revivare idealum,

Quo unando nos cum abavis et nos infantes.

Pax, Justicum et Labor,

Pax, Justicum et Labor!

Dissertatio de Telegramorum interdictam.

Quasimo omnes nunc posse facere,

Quod «Telegram» rex noster prohibere?

Et dicat aliquos vires in tabernam,

Quod brevi interdicto Internetam.

Et nunc deliberarat me ante scrinium,

Spectarunt ad scribum «Veniam, erroris»,

Sive «Rossicus censor sic prohibitum»,

Iter meditare, quod erat in locum esto erotis?

Sed non exquirerat responsam pro sibi,

Et iter me schedam frustra apertit,

Sed tot hujam scribam in othone me vidi,

Et iter de vitae me tunc conciperit.

Песня единороссов.

Это вольный перевод итальянской песни «Il Rataplan delle Camicie Nere».

Летит от полюса до Крыма весть благая,