Страница 36 из 42
Алиса убрала свои влажные волосы со лба.
— Тревожно слышать, что их маги могут создать что-то подобное, но просто предположим, что Лукраст является тульпой — почему он придумал план как покончить с Талкусом? — спросила она меня. — Какой возможной цели он может добиться? В этом нет никакого смысла, Томас. Я вижу, у тебя есть причины для беспокойства, но можешь отложить эти неприятные мысли в сторону. Поверь мне — Лукраст не тульпа. Пан, действительно думает, что он имеет дело с Лукрастом. Может ли тульпа обмануть бога? Это невозможно. Давай просто сосредоточимся на том, что нужно сделать.
Услышав уверенность в голосе Алисы, я немного успокоился. Может быть, мои страхи были беспочвенны… хотя инстинкты говорили об обратном, и они редко подводили меня.
Мы немного отдохнули, прежде чем продолжить путь на юг, пересекли Мерси, а затем обогнув обнесенный стеной город Честер и перешли вброд реку Ди. Затем направились на запад в Кемри.
Мне вдруг стало грустно: в последний раз, когда я совершал это путешествие, мой учитель, Джон Грегори, всё ещё был жив. Это было на обратном пути в графство, когда я был окружен вражескими ведьмами и столкнулся со смертью. Грималкин спасла меня, но теперь она тоже умерла. Один из них был моим учителем и другом; другой был моим союзником — и да, тоже моим друг. Теперь они оба ушли; я чувствовал одиночество и пустоту внутри.
Тем не менее, я узнал, что Грималкин может покинуть тьму и посетить землю, поэтому, возможно, я снова увижу её. Это заставило чувствовать себя немного лучше.
Незадолго до заката на второй день после ухода из Пендла наконец-то показалась башня. Я взглянул на разрушенную часовню на холме к востоку. Оба здания были расположены на одной лей-линии лей.
В последний раз, когда я был здесь, я сражался с ведьмами на ступеньках, ведущих к башне. Я был в меньшинстве и был бы наверняка убит, но, поскольку находился на лей-линии, мне удалось вызвать домового Кратча, который стал вихрем огня и убил каждую ведьму. Я вспомнил поток крови, стекающий по внешним ступеням, несущий с собой остроносые ботинки — это всё, что от них осталось.
Я понятия не имел, что теперь будет внутри башни, но при необходимости я снова вызову домового.
Мы с Алисой ускорились. Когда мы приблизились, я взглянул на балкон, где я когда-то видел, как Лукраст целует её. Там никого не было, и ни в одном из окон не было света. Место казалось пустынным.
— Лукраст ждёт нас внутри? — спросил я.
— Если нет, то скоро появится, — ответила Алиса.
Я потянулся и почувствовал рукоять Звёздного меча, где она выступала из моего плеча, как будто коснулся её на удачу, хотя знал, что это больше для уверенности, чтобы удостовериться, что он всё ещё там. Без него я был бы почти бессилен против тёмной магии, которая могла быть брошена на меня.
Грималкин была мертва, но она оставила мне этот меч как своё наследие. Это ещё может оказаться кромкой, которая позволит нам одержать победу над кобалос и их богами.
Мы достигли каменных ступенек, и я понял, что ошибся, думая, что всё, что осталось от ведьм, это их остроносые туфли. Наши ноги хрустели на маленьких остатках костей, пока поднимались.
Я посмотрел вверх и подумал о том, что нас ждет в башне. Лукраст был союзником или врагом? Если бы он был союзником, его магия могла бы помочь нам уничтожить Талкуса, что значительно облегчило бы нашу задачу.
На верху лестницы я остановился и оглянулся через правое плечо, смотря на холмы и леса Кемри с морем, сверкающим вдалеке. Я вспомнил, что видел другие виды с той же точки. Лукраст имел возможность перемещать свою башню во времени. Отсюда я также смотрел на засушливый пейзаж с раздувшимся красным солнцем. Мы были далеко в будущем, близко к последним дням существования земли.
Затем, проходя через двери внутри башни, я вошёл в одно из многих возможных будущих событий — в котором Чипенден был разрушен кобалос, и многие из жителей были убиты. Эта катастрофа не состоялась: я успел предупредить жителей деревни о нападении и помог защитить их.
Что я увижу в этот раз? Я задумался. Что ждало меня за этой дверью?
Я достал Звёздный меч. Я не хотел рисковать.
Алиса шагнула вперед и толкнула дверь. Она тихо распахнулась при её прикосновении. Она вошла внутрь и поманила меня.
— Вложи меч обратно в ножны, Томас, — сказала она. — Тебе он пока не понадобится.
Я последовал за ней в маленькую комнату, содержащую два дивана и стол, а стены были увешаны гобеленами. Были также тарелки с едой: холодное мясо, и фрукты, которые я никогда раньше не видел. Они, конечно, были выращены не в графстве или Кемри.
— Угощайся, — пригласила Алиса, — но у тебя не так много времени. Грималкин может посетить землю только после наступления темноты. Солнце скроется примерно через десять минут. Когда она прибудет, весь ад, вероятно, вырвется на свободу!
Так много зависело от Грималкин, выполнявшую сложную задачу, поставленную перед ней. Только тогда мы сможем сыграть свою роль.
Мы с Алисой быстро поели. Мы были голодны: с момента пересечения Мерси мы съели только несколько кусочков рассыпчатого сыра. Как только мы закончили, Алиса снова поманила меня. Я последовал за ней из комнаты и по короткому коридору. Дальше ступеньки вели вниз и вверх: мы спускались вниз, и я их пересчитывал, пока мы спускались — их было более двухсот — но, наконец, мы оказались в огромной округлой комнате, которая на первый взгляд казалась похожей на подземную часть башни Малкин.
Но в то время как внутренние стены той башни были покрыты мхом, этот камень был нетронутым, а воздух был тёплым и сухим; это было почти так, как если бы он никогда не подвергался воздействию элементов. Настенные факелы ярко светили, показывая, что, в отличие от гранита снаружи, внутри был известняк, как бледный шпиль собора Престона. Он блестел при свете факела.
И как в башне Малкин, сверху вниз пролегала спиральная лестница, здесь крутые ступеньки вели прямо вниз. Мы вышли на узкий мостик, который огибал внутреннюю стену. Были перила, но они сделали мало, чтобы успокоить мой страх упасть в огромную пустоту вниз. Я не мог даже увидеть дно. В центре цилиндрического пространства, прямо напротив нас, была большая металлическая клетка, подвешенная одной цепью. Она блестела, как серебро, её дно находилось на уровне с мостиком, и размером в пять или шесть раз выше человека.
— Вот где мы будем удерживать Талкуса, — сказала Алиса. — Она сделана из серебряного сплава, и мы вплели в неё нашу магию.
— Где Лукраст? — спросил я её.
— Недалеко, Томас. Как только мы посадим бога в клетку, он будет здесь, чтобы внести свою лепту.
Внезапно глаза Алисы расширились. Она трижды принюхалась. Я знал, что она собирает информацию — что-то ищет. — Грималкин почти здесь! — воскликнула она.
Не успела она заговорить, как начали мерцать факелы; они не потухли полностью, но потускнели до слабого красного цвета, как умирающие угли. Пространство погрузилось во мрак, и в воздухе отчётливо чувствовался холод. Но не только это: внезапно по моему позвоночнику пробежал холодок — это особое предупреждение, которое получает седьмой сын седьмого сына, когда что-то из тьмы приближается.
Приход Грималкин мог спровоцировать это, в конце концов, она была мёртвой ведьмой-убийцей, чьим естественным домом была тьма. Но чувство было чрезвычайно сильным, большим, чем я когда-либо испытывал. Может быть, её преследовал Талкус.
Была вспышка серебра, и вдруг сфера поплыла в воздухе прямо перед клеткой. Должно быть, она прошла через каменную стену башни. Что-то тёмное было позади неё.
Я едва успел увидеть это, прежде чем сфера вошла в клетку и мгновенно изменилась в Грималкин. Она держала слизистую, покрытую кровью трубку, прикрепленную к пульсирующему мешку из плоти с фиолетовыми прожилками примерно в два раза больше человеческой головы; без сомнения, он содержал душу Талкуса. Она позволила ему упасть, и он приземлился на основание клетки, всё ещё пульсируя.