Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 16



– Тогда давайте скорее. Чем я могу вам помочь?

Ари подумала, что нельзя сказать прямо: «Доброе утро. Мне нужно средство, чтобы противостоять могущественному чародею, которого как на грех занесло к нам в Косим-Талас. У вас ничего подходящего не найдется?» После таких расспросов поползут слухи, и Тиг что-то почует. Этого Ари допустить не могла. Тиг ничего не должен подозревать до тех пор, пока Ари действительно не научится с ним справляться.

Нацепив любезную улыбку, принцесса промолвила:

– Я изучаю историю острова Ллоренаэ, особенно фей, чародеев и все легенды о волшебстве. У меня есть книги мифов острова, но мне бы хотелось узнать побольше о феях.

Рахиль сосредоточенно пробежалась взглядом по полкам с фолиантами.

– Быть может, «Тридцать девять летних ночей»?

– Эта у меня есть.

– Тогда «Магия в лунном свете. Стихи для детей»?

– И эта есть. Мне бы не просто сказки о феях, а что-то вроде учебника истории. Книгу, в которой рассказана правда о волшебниках, – объяснила Ари.

Рахиль провела пальцами по корешкам книг на полке.

– Вы слышали о книге «Лиебхар на Фаэ»?

Ари покачала головой.

– Ничего удивительного, – ответила Рахиль. Отвернувшись от полок, она пошла к конторке, метнув по пути еще один взгляд на входную дверь. Ари проследила за взглядом хозяйки, но не заметила на улице ничего необычного. – «Лиебхар на Фаэ» означает «Книга фей». Таких книг в мире всего три. Две из них хранятся на Ллоренаэ: одна в Летнем дворце, а другая – в Зимнем. Третья книга у коллекционера редкостей из Балаваты. Оригинал он вам не продаст, но дочь коллекционера сделала копию книги, и эту копию можно получить на время за небольшую плату. Если хотите, я закажу вам копию.

– А в той книге правда о феях? – уточнила Ари.

– В ней история фей с начала времен. Конечно, первая часть написана старинным языком, понять который могут только ученые, полжизни изучавшие фей. Однако вторая часть вполне доступна, как я слышала. Там пересказ обычных легенд – феи крадут младенцев у людей и оставляют подменышей, люди убивают юных фей железным оружием, рассказ о великой войне между Летним и Зимним дворами…

– А ничего о кровавых цветках там нет? – спросила Ари. – О том, как использовать против фей кровавый цветок и железо? Вместе?

Улыбка на лице Рахиль растаяла. Женщина пристально взглянула Ари в глаза.

– Могу я спросить, ваше высочество, почему вас интересует кровавый цветок и железо?

– Так, ничего особенного, – пожала плечами Ари. – Обычная осторожность. Я слышала, в Сандрэйлле поселился могущественный чародей. Люди заключают с ним какой-то особый договор, и я подумала… Что с вами?

Рахиль побледнела, как смерть, и явно была на грани обморока.

– Я что-то не то сказала?

– Ваше высочество, почему вы пришли с этими вопросами ко мне? – дрожащим голосом произнесла Рахиль.

Ари все еще пыталась говорить непринужденно:

– Ходят слухи, и я решила проверить, что творится. – Судя по взгляду Рахиль, объяснение ее не убедило, и Ари добавила: – Король желает знать, действительно ли в городе поселился чародей, который втягивает его подданных в сомнительные сделки. Я слышала, чародея зовут Тиг…

– Никогда не загадывайте желание, ваше высочество. Оно того не стоит. Никогда, – дрожащим голосом проговорила Рахиль, перегнувшись к девушкам через конторку. – Ничто на свете не стоит ужаса, который ждет заключивших сделку с Исполняющим Желания.

Ари неуверенно моргнула:

– Я… Я ничего не говорила об Исполняющем Желания. Это все сказки для детей. Меня интересует коротышка по имени Тиг.

Рахиль выпрямилась и принялась разглаживать перед собой лист пергамента. Однако ее руки так сильно дрожали, что пергамент слетел на пол.



– Все легенды об острове фей основаны на правде, ваше высочество. Тиг и есть Исполняющий Желания, и мой вам совет – держитесь от него как можно дальше.

Ари нахмурилась. Неужели жуткие сказки, которые рассказывала близнецам няня Бабетта, – правда? Рахиль искренне верила, что так оно и есть. Ари известно, что Тиг – могущественный волшебник, с которым Тадд заключил договор.

Возможно, Тадд загадал желание, вот только непонятно, чего же брат желал так сильно, чтобы связаться с колдуном.

Рахиль не сводила глаз с Ари, ожидая ответа.

– Я буду держаться от Тига подальше, – кивнула Ари. По крайней мере до тех пор, пока не найдет средство вызволить брата. – Пожалуйста, закажите мне ту книгу. Когда ее доставят, как вы думаете?

– Через месяц, наверное. – Глядя на улицу перед лавкой, Рахиль произнесла: – Вам лучше уйти. Возвращайтесь во дворец. Сегодня не стоит бродить по рынку.

Подруги вышли из книжной лавки и повернули налево, чтобы прошагать три квартала до магазинчика специй. По дороге Ари внимательно оглядывала улицу: прохожих было довольно много, однако в двери магазинчиков входило гораздо больше мужчин, чем женщин. В обычный рыночный день бывало наоборот. И все же Ари не заметила ничего такого, чем можно было бы объяснить беспокойство Рахили.

– Сегодня она какая-то странная, – промолвила Клео, отбрасывая со лба тугой завиток.

Стражи немного отстали и плелись позади.

– Она явно многое знает о Тиге. А раз знает, то и опасается его не без причины. – Рахиль, сама того не подозревая, сообщила Ари очень важную деталь – имя Исполняющий Желания. Неужели могущественного волшебника изгнали с острова, он поселился в Сандрэйлле и теперь разгуливает по королевству, исполняя желания за ужасную плату? Впрочем, Рахиль всегда говорила правду, к тому же Ари собственными глазами видела, как Тиг колдует.

Чего же Тадд пожелал? И какую цену он согласился заплатить? В груди Ари поднялась холодная, тягучая волна страха.

– Знаешь, Рахиль вела себя странно еще до того, как ты заговорила о Тиге, – сказала Клео, прерывая размышления подруги.

Отодвинув неразрешимые пока вопросы подальше, Ари взяла Клео под руку. Девушки повернули на север и прибавили шагу.

– Думаю, она просто боится Мамы Элени. Если твоя мать узнает, что мы побывали без нее в книжной лавке, Рахили придется бежать в Балавату и скрываться там до самой смерти.

– Все может быть. Давай помедленнее, а? Не у всех ноги от ушей растут.

Ари приноровилась к мелким шажкам подруги и снова мысленно пересчитала средства для тайной борьбы с Тигом. Скоро у нее будет железное оружие – над ним трудится новый оружейник. Она заказала книгу – самую подробную историю чародеев и фей с волшебного острова. Быть может, в ней найдутся страницы и о том, как противостоять злым колдунам. Или хотя бы о том, как противостоять Исполняющему Желания. А если удача их не оставит, скоро будут и толченые листья кровавого цветка.

На этот раз Тигу не поздоровится – колдун перешел дорогу не той семье!

– Сегодня на улице многовато мужчин, – задумчиво сказала Клео, когда они повернули к магазинчику специй. – И сдается мне, они пришли не за покупками.

Ари огляделась. Юноши примерно ее лет по двое обходили магазин за магазином на улице, с которой они с Клео только что свернули. Одеты молодые люди были в штопаную-перештопаную одежду, а глаза их поблескивали таким недобрым огнем, что по спине Ари побежал холодок. Голоса покупателей, обсуждавших товары, умолкли, хотя народу по улице прогуливалось достаточно.

– Ваше высочество! – Хозяин лавки специй широко распахнул перед девушками дверь и низко поклонился.

– Здравствуй, Эдвин! Рада тебя видеть, – улыбнулась Ари.

Он бросил взгляд вдоль улицы и пристально взглянул на принцессу.

– Что вы здесь делаете? И где Мама Элени?

– Сегодня мы без нее, но нам…

– Входите скорее! Не надо стоять на улице. – Эдвин едва не втянул девушек внутрь. Стражи остались охранять вход снаружи, а Эдвин повесил на дверь табличку «Закрыто» и повернулся к принцессе.

– Что происходит? – спросила Ари, а Клео нарочито жалобно сморщилась, потирая запястье, которое сильно сжал Эдвин.

– Прошу прощения, ваше высочество. – Торговец снова взглянул на улицу. – Но сегодня четверг.