Страница 15 из 102
- Колись, Хими, - протянул Костас.
Смерив его сердитым взглядом, Морис заговорил с Джеком:
- Здесь представлено чуть меньше трети текста, около тысячи слов. Сходство с "Периплом" десятого века очень велико, различия в грамматике и формулировках минимальны. Но есть одно исключение.
- Продолжай, - потребвал Джек.
Хибермейер указал на один из крупных фрагментов, и все присутствующие сгрудились вокруг Ребекки. На черепке размером с обеденную тарелку втиснулось пятнадцать строчек мелким почерком. Местами чернила были едва различимы из-за беловатого налета. Текст целиком уместился на куске обожженной глины и не обрывался по краям.
- Это цельный сегмент, фактически - абзац, - прокомментировал Хибермейер. - В нем автор дает обзор водного пространства за Аравийским заливом и территорий, мимо которых корабли проплывают на пути в Баригазу - порт в устье Инда.
- Сегмент, где он примеряет на себя роль археолога, - пробормотал Джек.
Хибермейер кивнул.
- В большинстве случаев он отклоняется от темы лишь из практических соображений - например, указывает, какие племена в тех или иных краях лучше обходить стороной; если рассказывает о землях на материке, то в контексте производимых там товаров. Есть, однако, для примечательных исключения, и оба касаются Александра Македонского. В одном месте автор замечает, что великий полководец дошел до самого Ганга, но до юга Индии так и не добрался. С другой стороны, на рынках Баригазы нашему купцу попадались стариные драхмы, на которых отчеканены имена правителей, взошедших на трон после Александра.
- То есть Аполлодота и Менандра, первых Селевкидов,9 - догадался Джек.
Хибермейер вновь ответил кивком.
- Западные торговцы, бывавшие в Индии, знали историю Македонского назубок. Вне всякого сомнения, иные умельцы из местны неплохо наживались, сбывая чужеземцам монеты Селевкидов под видом священных реликвий. Александр жил в четвертом веке до нашей эры, за три сотни лет до создания "Перипла", но оставил за собой такую славу, что у людей могло сохраняться чувство, будто пыль тех походов еще даже не осела. Поскольку наш купец и сам сведущ в подобных уловках, он предупреждает читателей об обмане. Вообще провести такого человека - задача не из легких. Поэтому, на мой взгляд, следует отнестись со всей серьезностью к его второму замечанию, которое вы видите на этом фрагменте.
- Узнаю слово Alexandros, - напомнил о себе Костас, склонившись над черепком. - Что-то я подзабыл древнегреческий.
- Вот перевод. - Хибермейер взял листок бумаги, испещренный неразборчивыми каракулями: - "Сразу за Баракой раскинулись Бариназский залив и побережье страны Ариака, где начинается Манбаносское царство, а с ними и вся Индия. Внутрення его часть, что граничит со Скифией, зовется Аберией, прибрежная - Сирастреной. Земля там очень плодородна и дает пшеницу, рис, кунжутное масло, гхи10 и хлопок, из которого индийцы шьют одежду, качества вполне обычного. Скот изобилен, мужчины велики ростом и имеют смуглую кожу. В местности этой до сих под попадаются следы Александровых походов: древние алтари, остатки лагерей и огромные колодцы".
Джек кивнул:
- Древние алтари. Пока ничего нового.
- А теперь послушайте следующию фразу. - Выдержав паузу, Морис поправил очки и продолжил: - "Из Маргианы же, парфянской твердыни к северу от этих мест, сбежали на восток плененные при Каррах римские легионеры и с сокровищами парфян двинулись в Хрису, страну золота".
Джек пошатнулся, точно его ударили.
- Невероятно, - произнес он, едва не переходя на шепот. - В "Перипле" этого нет.
- Разве не об этом ты говорил мне в вертолете, Джек? - спросил Костас. - Не о Крассе и его поверженных легионах?
- Все это были одни слухи, - возразил Джек. - До сегодняшнего дня. - Собравшись с духом, он бросил взгляд на Ребекку. - Одержав в пятьдесятом году до нашей эры победу при Каррах, парфяне взяли в плен множество римских легионеров - возможно, десять тысяч. Их судьба не давала покоя нескольким поколениям их потомков. Гораций в одной из своих од задавался вопросом, не обзавелись ли римские ветераны женами на чужбине, не взял ли их на службу какой-нибудь заморский правитель. Но потом Тиберий, сын Августа, заключил мир с парфянами, и захваченные штандарты легионов вернулись на родину. Для императора это был огромный успех, и с ним поражение отошло в прошлое.
- Ведь Джек показывал тебе монету, которую мы нашли на месте кораблекрушения, Ребекка? - поинтересовался Костас. - Ее выпуслили в честь возвращения священных штандартов.
Джек не успевал за собственными мыслями.
- Из других римских авторов о судьбе легионеров упоминает только Плиний Старший в "Естественной истории". По его словам, пленников погнали в Маргиану, парфянскую столицу. Находилась она на территории современного Туркменистана.
- Этот факт придает "Периплу" правдоподобия, - вставил Хибермеер. - И обратите внимание на фразу об Александре. Автор писал лишь о том, что сумел бы подтвердить. Македонский дествительно возводил алтари во время подходов. Вероятно, их немало оставалось в туркменских пустынях, через которые прошли его войска на пути в Центральную Азию.
- Ну конечно же! - согласился Джек. - Маргиана, ныне известная как Мерв, лежала чуть в стороне от маршрута Александра. Узникам, бежавшим из крепости на восток, вполне могли встретиться на дороге эти алтари. Все сходится.
- Но что подтолкнуло автора вычеркнуть эту фразу из конечного варианта? - задумался Костас.
- Скорее всего у него не нашлось ощутимых доказательств, хотя он и чувствовал, что так все и было на самом деле, - сказала Айша. - Монету можно подержать в руках, алтарь - увидеть своими глазами, но вот предания… Допустим, эту историю ему рассказал некий купец - бактриец или согдиец, снабжавший его шелком. И вдруг тот перестает появляться, исчезает без следа - такое на Великом шелковом пути случалось сплошь и рядом… Возможно даже, автор перестал доверять своей памяти, ведь он был уже немолод. История о парфянских сокровищах могла показаться ему обычной байкой. В конце концов сомнения перевесили, старик перечеркнул фразу и выбросил черепок в общую кучу. Такого рода сплетни традиционно передавались из уст в уста, пока не достигали ушей какого-нибудь энциклопедиста вроде Плиния Старшего и не заканчивали карьеру в скопище фактов и досужих вымыслов наподобие "Естественной истории".
- Быть может, так оно и вышло, но лишь отчасти: хотя в труде Плиния говорится об узниках Мерва, о побеге у него ни слова, - заметил Джек.
- Но, Джек, в вертолете ты рассказывал, что легионеры могли добраться до самого Китая, - напомнил Костас. - Об этом свидетельствуют китайские летописи.
- У меня эта теория не выходит из головы уже несколько месяцев, после встречи с Катей.
- На Трансоксианской конференции? - уточнил Хибермеер.
- Катя - его новая подружка, - небрежным тоном сообщила Ребекка Айше. - Хотя, если быть точной, не такая уже новая. Они познакомились, когда папа искал Атлантиду в Черном море, только после этого Кате пришлось взять передышку. Потом он начал встречаться с кем-то еще, но у той девушки случилась моральная травма - кажется, другой ее поклонник тяжело заболел, ну или что-то в этом роде. В общем, ей тоже потребовался тайм-аут.
Костас закашлялся. Джек тем временем усиленно разглядывал пол. Наконец он продолжил:
- Так о чем это я… - Он искоса посмотрел на Ребекку. - Ах да, китайский след. В пятидесятых годах прошлого века один оксфорсдкий историк обнародовал радикальную теорию, в которой утверждалось, что в првление династии Хань, то есть в период создания "Перипла", римские наемники якобы сражались на китайской границе плечом к плечу с монгольскими гуннами. В качестве доказательства ученый ссылался на характерный боевой порядок, очень напоминавший римскую "черепаху", testudo, - когда воины смыкают щиты над головами. Битва произошла в тридцать шестом году до нашей эры. Впоследствии исследование ханьских летописей позволило высказать догадку, что римлян, попавших тогда в плен, поселили в одной деревне в провинции Ганьсу - на завершающем участке Великого шелкового пути, уже на подходах к Сианю. Среди современных жителей деревни относительно много светловолосых. Кто-то это заметил, и так родилась легенда о римских легионерах в Китае.