Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 52



- Итак, эти две дамы согласились приехать на встречу и поделиться информацией? - спросил Ветров, меняя тему.

- Я действовал через их адвоката; мне-то он не может отказать. - Синьор Поццо посмотрел на часы. - Без двух минут шесть вечера... Думаю, сейчас они появятся.

Он посмотрел на русского.

- Вы принесли то, о чем я сказал вашему коллеге из Scudo?

Ветров извлек из портфеля еще один конверт и передал его хозяину офиса. Адвокат открыл его; внутри обнаружились десять купюр номиналом в пятьсот евро каждая.

- Отлично, - сказал он. - Это не мне, - уточнил синьор Поццо. - Эти деньги пойдут адвокату тех женщин, с которыми вы, синьор Costantino, хотели о чем-то побеседовать...

Две женщины и их адвокат приехали с получасовым опозданием.

Дамы были из числа местных. Одной тридцать пять примерно, другой за шестьдесят. Обе одеты в черное - траур. Та, что помоложе, жена местного фотографа Витторио Джанини. Другая, надо полагать, ее мать, приходившаяся Витторио тещей.

Разговор проходил в другом офисном помещении - там оборудовано что-то вроде комнаты для гостей. Два дивана, овальный стол; вокруг стола шесть стульев с высокими спинками. Оба окна закрыты жалюзи; комната освещена мягким светом.

Синьор Поццо на правах хозяина сказал небольшую речь на итальянском - адресуясь этим двух женщинам и их адвокату. Переводить всю ее на английский он не стал, ограничившись одной фразой: "Господин Costantino, я объяснил, кто вы, и попросил по возможности ответить на ваши вопросы"

- Не буду вам мешать, - сказал хозяин офиса на итальянском. - Если понадоблюсь, я в своем кабинете.

Коллега синьора Поццо оказался довольно молодым человеком; ему лишь немногим за тридцать. Чуть выше среднего роста, худощавый, в стильных очках. Взгляд у него внимательный, изучающий и чуточку настороженный. Он не из этого городка, а из окружного центра Трапани, города, расположенного примерно в сорока километрах отсюда. Это все, что удалось вызнать о нем Константину от местного юриста.

Уже в первые минуты общения выяснилось, что женщины не разговаривают на английском (они знают только итальянский и местный сицилийский диалект). Но их адвокат прекрасно владеет английским, так что он взял на себя обязанности переводчика.

- Синьор Costantino, синьор Поццо сказал, что вы представляете здесь родственников погибших...

- Пропавших без вести, - уточнил Константин.

- Да, да... конечно.

- Не будем преждевременно хоронить людей.

- Рад, что вы настроены столь оптимистично. Но я не очень понимаю, чем вам могут помочь мои клиентки. - Адвокат посмотрел на сидящего напротив рослого мужчину. - Какие у вас есть к ним вопросы?

"Все ты понимаешь, - подумал про себя Ветров. - Я же видел, как Поццо передал тебе конверт с наличностью..."

- Прежде, чем приступить к разговору, хотел бы выразить соболезнование вдове погибшего, синьорине Карле... А также всем близким и родственникам покойного.

Адвокат перевел сказанное им на итальянский. Ветров внимательно смотрел на сидящую по другую сторону стола, справа от адвоката, молодую женщину, одетую во все черное.. Та сидит молча, с опущенной головой, пребывая в каких-то своих мыслях.

Зато другая женщина, ее мать, - она расположилась слева от адвоката - не спускает глаз с незнакомца, одетого в светлый льняной костюм...

Обожженное солнцем лицо в тонкой сетке морщин. Поджатые губы; над верхней пробиваются усики. Бородавка на подбородке. Смотрит исподлобья, прищурившись: мол, что за гусь такой, и что тебе от нас надобно?

- Можете задавать свои вопросы, синьор,- сказал адвокат. - Только прошу вас быть деликатным - эти женщины потеряли родного человека.

- Постараюсь.

- И еще просьба учитывать, что ведется следствие... А потому не на все ваши вопросы мои клиентки могут дать откровенные ответы.

- В полицейском протоколе указано, что синьор Витторио Джанини был свидетелем несчастного случая... А именно, крушения яхты.

- Там написано, что он "мог быть очевидцем", - уточнил адвокат.

- Ну, пусть так... - Ветров решил не спорить по этому пункту, а двинуть в обход. - Синьор Джанини производил съемку в то утро, когда случилась трагедия, находясь на обзорной площадке неподалеку от заповедника. Так указано в протоколе.

- Значит, так все и было, - сказал адвокат.

- Этот эпизод имел место быть между четырьмя и пятью часами утра, верно?

- Согласно установленным следствием фактам, синьор Джанини находился в это время на обзорной площадке. О большем пока говорить не приходится.

- В тот же день он погиб?..

- К сожалению, это так.



- Его нашли мертвым в Трапани, около одиннадцати утра?

- Так сказано в полицейском протоколе.

- Около семи утра того же дня на одном из местных сайтов был выложен видеоролик длительностью в пятнадцать секунд... На котором запечатлен момент взрыва яхты "Мажжелано"...

- Я не видело этого материала,- после паузы сказал адвокат.

- Но наверняка слышали об этом? Как и о том, что ролик был выставлен синьором Джанини, на его страничке, и под его "ником"?...

- Я не берусь утверждать, что все это соответствует действительности.

- Затем, спустя короткое время, кто-то убрал из открытого доступа этот файл?..

- Мои клиенты не располагают такими сведениями... - Адвокат нахмурил брови. - Какие еще будут вопросы, синьор?

Ветров выдержал небольшую паузу. Вдова фотографа по-прежнему не проявляла малейшего интереса к их беседе. Зато старшая по возрасту женщина очень чутко прислушивалась к звукам иностранной речи. И не сводила глаз с того, кто сидел по другую сторону стола.

- Вопрос у меня такой... Скажите, Джанини заезжал домой перед поездкой в Трапани? Имеется в виду, утром во вторник.

- Мне об этом ничего не известно.

- Спросите у ваших клиенток.

Адвокат перевел вопрос на итальянский.

- Нет, - вяло отозвалась вдова. - Витторио домой не заезжал.

- Ты умом тронулась, Карла, - скрипучим голосом сказала старшая женщина. - Он приезжал, чтобы взять денег и переодеться...

- Но... мама...

- Витторио сказал тебе тогда: "мы, Карла, скоро будем богатеями"... - продолжила та. - А ты сразу же рассказала мне!.. Забыла?!

Ветров, не подавая виду, что он и сам отлично разобрал сказанное женщинами, вопросительно посмотрел на адвоката.

- Переведите, пожалуйста.

- Они говорят, что не помнят такого.

- То есть?..

- Они не помнят, приезжал Витторио домой в то утро домой, или нет... Еще вопросы?

- Остались ли дома записи или фотографии, сделанные Витторио в то утро?

- Нет, ничего не найдено, - сказал адвокат.

- Спросите у женщин, пожалуйста.

Адвокат перевел на итальянский.

- Ничего не знаю, - пробормотала под нос вдова. - Не помню...

- Приезжали какие-то люди в штатском, они все выгребли, - сказала старуха. - Забрали компьютер, которым пользовался Витторио... Всю его аппаратуру... Забрали даже наши семейные фотографии... - Она высморкалась в платок, после чего продолжила свой сбивчивый рассказ. - На следующий день приехали люди из полиции. Весь дом перерыли... Тоже что-то вынюхивали... ищейки. Я у них спросила: "Что вы роетесь? Что вам всем нужно?" А они мне в ответ выдали: "Закрой рот, старая карга, это не твое дело!.." Представляете? Не зря мой покойный муж так не любил полицейских ищеек...

Ветров вновь вопросительно посмотрел на адвоката.

- Они сказали то же самое, что минутой ранее сказал вам я...

- Что именно?

- Никаких фото или видеоматериалов, имеющих отношение к интересующему вас делу, у них в доме не обнаружено.