Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 60

- Тогда я тоже для вас - леди Abigail!

Меняю старую жизнь на новую! - леди Patricia прыгает на сэра Isaac Newton.

Но мой дядя сбивает леди Patricia в полете. - Вы не Abigail!

Нелогично, но правильно!

Вы не знаете, что хотите, и хотите то, о чем не знаете.

Мы, ученые, знаем и хотим.

Теперь, когда леди Barbara, она же - Abigail, в аду, я ни-чего не боюсь сильно.

Боюсь слабо, без паники.

Я отправляюсь в ад за своей возлюбленной!

Это мой научный эксперимент!

И неважно, кто она будет! - сэр Isaac Newton без разбега прыгает в пентаграмму.

Надо мной пролетают обновленные ягодицы дяди.

На удачу синеволосая балерина выдергивает у сэра Isaac Newton пучок волос с головы.

- В аду все горит, и волосы сгорят! - балерина прячет волосы моего дяди в танцевальную туфлю. - Я дома погадаю на волосах великого ученого.

На гадание ко мне придет либо черт, либо сам сэр Isaac.

Балерина, которую не берут замуж, на все согласна. - Синеволосая красавица начинает рыдать.

Мы вливаем свои слезы в широкую реку слез балерины.

Плачем три стандартные минуты.

От слез у леди вылезают и краснеют глаза.

А девушку с глазами рака никто замуж не возьмет.

Вдруг, дверь в лабораторию начинает открываться, словно ее толкает рогом умирающий козел.

Бесконечно долго мы сидим в немом молчании.

- Barbara возвращается из ада? - леди Gloria на всякий случай прикрывает голову астролябией. - Конец бывает один.

Но не бывает дороги в один конец.

Если люди попадают в ад, то и вернуться могут из ада.

- Сама ты ад! - я дрожу под медным тазом.

В алхимическую лабораторию сэра Isaac Newton вступа-ет леди Abigail.

Одета она буднично - туфли, шляпка и белые перчатки.

Леди Abigail небрежно бросает перчатки на подоконник.

На нас смотрит, как на клопов в кровати:

- Леди, представьте мое волнение.

Перед входом в лабораторию сэра Isaac Newton остав-ляю одежду швейцару. - Леди Abigail присаживается на золо-той трон. - Если бы мои мысли были чистые, то я бы насто-рожилась, потому что швейцар слишком молодой, как брынза.

Лакеи должны быть старые, как сыр пармезан.

В задумчивости я снимаю с себя все.

Но затем возвращаюсь за овсяным печеньем.

Я специально с утра испекла печенье для сэра Newton.

Ученые во время работы забывают кушать.

И умирают голодными скелетами около астролябий.

Я не люблю сэра Isaac Newton, и не собираюсь за него замуж! - на фальшивой ноте голос леди Abigail срывается на бас. - Но кормить нужно даже нелюбимого ученого.

Голубям даем хлеб, поэтому и ученого подкармливаю.

Когда возвращаюсь в гардероб, то не нахожу лакея.

Не вижу и своей одежды из королевского меха соболя.

Вспоминаю, что сэр Isaac Newton к своей алхимической лаборатории не подпускает швейцаров.

Он считает всех лакеев демонами из преисподней.

Оказывается, что я добровольно отдала одежду вору.

Но не печалюсь, потому что вор на вора сядет и вором будет погонять! - продавщица фиалок Abigail протирает глаза концентрированной серной кислотой.

Они начинают блестеть, как самородное золото. - Впро-чем, не к швейцару и не к вам я принесла себя.

Где мой Isaac? - леди Abigail заглядывает под стол.

На правой ягодице продавщицы цветов вытатуирована астролябия.

Наступает час нашего триумфа!

Мы с ядовитым хохотом набрасываемся на Abigail.

- Сэр Newton отправился в ад тебя спасать.

- Сначала принес леди в жертву, а сейчас спасает ее.

- Он говорит, что для него теперь каждая леди это ты!





- Ученый скинул пятьдесят лет!

- Он теперь молодой красавец атлет!

- Но ты же не любишь сэра Isaac Newton!

- Поэтому не печалься, что теряешь его! - перебиваем друг дружку в радостном волнении сказать гадкое.

- Сэр Isaac Newton в каждой леди ищет меня?

Что только мужчины не придумают, чтобы изменить своей девушке!

Очень любопытно застать своего парня с другой, а он оправдывается, как крот:

"Дорогая! Ничего личного! Просто я в твоей подруге ищу тебя!" - лицо Abigail наливается малиновым соком. - Да, сэр Isaac Newton был мне безразличен, как лед на озере.

Но теперь я взбешена.

Сначала верну сэра Isaac, а потом его отвергну!

Да помогут мне три закона Isaac Newton! - леди Abigail с воплем гиены прыгает в огонь пентаграммы.

- Не слишком ли много жертв для одного черта? - леди Patricia с ужасом прикрывает ротик белым платочком.

- Кого ты называешь чертом? - я не скорблю, я думаю. - Если из ада вернется леди Abigail с моим дядей, то можете снова бороться за его руки и сердца.

У великих ученых два сердца.

Одно сердце ученого совершает открытия, а другое сердце любит леди.

Если из ада прибежит только леди Barbara, то выдерем ей волосы, чтобы успокоиться.

Если из ада выскочит одна обгорелая леди Abigail, то начнем все сначала.

Мы живем, пока двигаемся в танце! - со смехом бросаю в балерин раскаленные угли. - Танцуем на углях!

Будем толкать друг дружку, потому что mutationem motus proportionalem esse vi motrici impressae et fieri secundum lineam rectam qua vis illa imprimitur!!

ТРЕТИЙ ЗАКОН НЬЮТОНА

LEX III

Actioni contrariam semper et aequalem esse reactionem: sive corporum duorum actiones in se mutuo semper esse aequales et in partes contrarias dirigi.

На поле боя среди убитых злобно стонет молодой воин.

Трупы с колото-резанными ранами окружают его.

Ворона из ближайшего раненого достает серый мозг.

Стук клюва по черепу сливается с грохотом барабанов.

Около юноши останавливается женщина воин в кирасе.

- Ты живой! А зачем? - женщина поднимает над голо-вой юноши саблю из легированной стали высшего сорта. - Плохой военноначальник способен загрузить армию любым количеством ни к чему не годных солдат.

В армии демократия: хочешь иметь демократию - име-ешь ее.

Не хочешь демократии, демократия имеет тебя.

Тебя подставили, мальчик! - меч начинает медленно опускаться в направлении левой брови воина.

- Рукам только волю дай, - мальчик смотрит на белые кисти рук женщины воина.

На правой ладони у женщины вытатуирован третий за-кон Isaac Newton. - После рук ноги свободу захотят.

А потом голова решит отделиться!

Женщина - очень полезная в хозяйстве вещь.

Но нужно вами уметь пользоваться по инструкции.

Вас же вместо балета поставили воевать! - юноша отча-янно визжит под падающим мечом.

- Странно, что перед смертью все хотят говорить.

Словно не договорили перед жизнью. - Сабля замедляет движение. - Почему в последнем желании приговоренные к смерти не просят почитать книгу, или сплясать матросский танец? - На могучую правую грудь женщины присаживается десятикилограммовый ворон с избыточным весом.

Женщина не замечает вес ожиревшей птицы. - Мальчик! Что еще скажешь перед смертью?

Расскажешь о законах Isaac Newton?

- Умереть бы рад, но только Королем!

Леди вони! Ой, извините! Леди воин!

О законах Isaac Newton ты больше меня знаешь.

Леди, у которой на руке вытатуирован закон физики на латыни, а не ласточка, меня пугает.

Но дальше смерти не испугаюсь.

Леди, повернитесь боком ко мне!

Вы загораживаете мне Солнце! - юноша из последних предсмертных сил пытается пнуть женщину воина.

Но его нога замирает на половине пути от земли до ко-ленной чашечки врага. - Чуть-чуть выпрямите спину.

Отлично! Теперь грудь выдвиньте, а живот втяните.

Ягодицы оттопырьте на максимальное расстояние.

Это мое предсмертное желание!

Маньяк это не тот, о ком вы думаете.