Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 60

На Mill Road я сжимаю горло леди Patricia щипцами:

- Юная леди! Я тоже юная леди! - мои пальцы трещат на тонком горле горничной. - Но я не леди Patricia!

Когда я выйду замуж за Принца, то по статусу стану да-же без каблуков выше всех.

Я выплыву и без воды.

Нельзя два раза войти в одну реку, но можно два раза в реке плавать. - Рекламирую себя. - Титул Принцессы ты по-лучила, но его еще нужно заслужить!

- Леди Katrina Barton! Я назначаю тебя своей подругой! - леди Patricia кладет на мое правое плечо обломок меча.

Железка с ржавым грохотом падает. - Меч падает с плеч, но это лучше, чем, если бы ты уронила честь.

Прислуживай мне, пока не найду другую подругу. - С высоты высоких каблуков леди Patricia смотрит на меня, как мышь на таракана.

- Каблуки моих туфель не меньше, чем у твоих туфель.

Туфля к туфле туфлю не увидать.

И ростом я не меньше, чем ты! - целую леди Patricia в макушку. - Бежим наперегонки!

Кто первая добежит до здания Монетного Двора, та по-лучит приличного жениха! - присаживаюсь для ускорения. - Второй закон моего дяди сэра Isaac Newton говорит, что уско-рение, с которым мы побежим, прямо пропорционально силе воли и обратно пропорционально массе.

Масса у меня, как у соловья!

Я первая прибегу на бал! - стрелой срываюсь с места.

- Я тоже вешу не больше, чем канарейка! - леди Patricia догоняет меня через секунду.

Мы пыхтим плечом к плечу! - Во время бега можно по-терять совесть, но нельзя терять дыхание! - леди Patricia со-пит, словно лягушка в ведре молока.

К нашему тяжелому дыханию присоединяется еще одно.

- За нами гонится паровоз? - я от страха пытаюсь вска-рабкаться на плечи леди Patricia.

- Паровозы ездят только по железным дорогам! - в го-лосе леди Patricia нет уверенности математика. - Маньяк нас преследует!

Где девушки, там и маньяки!

- Благородные леди, пожалейте умирающего старика!

Лучше быть молодой и зеленой, чем старым и с трупны-ми пятнами.

Первую половину жизни я убегал от невест.

Вторую половину жизни бегаю за девушками.

Я всю жизнь ошибаюсь, даже на своих свадьбах.

Раньше я думал, что нет ничего прекраснее свадьбы.

Потом думал, что нет ничего хуже, чем развод.

И в первом и во втором случае ошибся.

Я ошибаюсь во всем, поэтому не называю вас красивы-ми леди.

Если скажу, что вы красивые, то сразу превратитесь в страшные чучела.

Отдайте мне свои длинные ноги, чтобы я бежал быстрее! - Пожилой сэр швыряет нам в спины камни с могил.

Мы вежливо останавливаемся перед старым маньяком.

Он одет по последней моде маньяков: в обтягивающий каучуковый костюм.

- Кем лучше быть: старым дураком, или старым манья-ком? - я хочу узнать истину от первоисточника.

Но старик уже умирает.

С его почерневших губ слетают клочья пены.

Через пену пробиваются отдельные слова.

- Юные леди! Я умираю!

Не тот счастлив, у кого большие ягодицы, а тот счаст-лив, у кого ягодицы служат Родине.

Воспользуйтесь сокровищами из моего клада.

Клад с бриллиантами зарыт на, - шипение и бульканье из горла старика. - Ах! Молодость дороже бриллиантов.

Зачем вам золото и драгоценные камни, которые зарыты, - снова хрипы и чавканье.

- Желание поговорить смертельно опасно! - леди Patricia бьет пожилого мужчину по щекам.

- Каждое твое слово - бриллиант! - я острым каблуком вскрываю вену на руке старика.

Если кровь мешает говорить, то нужно кровь выкачать.

- Спасибо, юные леди, за помощь!

Сейчас скажу! Сейчас! Сейчас! - старик улыбается.

На него из окна второго этажа падает ванна с водой.

В медной ванне сидит пожилая толстая мадам.

- Jacob! Подлец! Скрываешься на грудях юных леди?

Первую половину жизни ты бегал от меня, а вторую по-ловину жизни бегаешь за уличными леди.

Сначала я думала, что свадьба хорошо, а развод - пло-хо. - Пожилая леди повторяет слова, которые старик уже го-ворил нам.

Вылезает из ванной, словно морж из проруби.





Я никогда не видела моржей в проруби.

Сейчас в первый раз вижу!

Старушка легко отрывает голову старику.

- Мадам! В голове ваш сэр хранил тайну клада!

Из мертвой головы тайну не вытащишь!

Но мы попробуем - леди Patricia пытается отобрать ото-рванную голову хранителя кладов.

- Теперь я понимаю, почему всем нужны женихи с го-ловой! - я поскальзываюсь в луже пены.

Падаю в медную ванну.

У меня сегодня день падений в медь.

Ванна медленно начинает изменять количество движе-ния вдоль прямой по которой приложена сила.

Второй закон моего дяди Isaac Newton и в ванной оста-ется законом.

Медная ванна ударяет леди Patricia сзади ниже пояса.

Бывшая горничная падает ко мне в ванну.

Я не приглашала конкурентку на прогулку в ванной.

Но закон всемирного тяготения сильнее, чем мои жела-ния.

В медной ванной мы несемся в сторону Top Pitch.

- Тело движется сколь угодно долго, если на него не действуют сторонние силы! - леди Patricia вспоминает первый закон моего дяди Newton. - Мы с тобой в ванной не движемся, а наши тела все равно движутся вместе с медной ванной.

В чем отгадка? - на лице леди Patricia проступают пятна мудрости.

- Давай помолчим! - скрываюсь под пеной в ванне. - Девушка может все, пока не начнет говорить!

Мы женственно молчим две секунды.

Затем начинаем визжать, словно поросята на ярмарке.

Ванна на первой космической скорости пробивает чу-гунные ворота Здания Монетного Двора.

Медная ванна вышибает еще три двери и несколько зу-бов у неосторожных лордов.

Затем ванна останавливается среди шумного бала.

- Ванна выполнила свою миссию!

Ванна может отдыхать! - я похожа на Афродиту.

Афродита родилась в морской пене.

Я заново рождаюсь в мыльной пене чужой ванны.

- Изумительно! Восхитительно!

Прямолинейное движение нельзя остановить, пока оно само не остановится! - мужской голос с неба мне знаком.

Это голос и интонации великого ученого. - Медная ван-на с двумя прекрасными леди двигалась без ускорения, пото-му что к ней не были приложены силы.

Затем появились сторонние адские силы.

Неважно: черти ванну разгоняли, или юные леди.

Физика не делает отличия черта от леди.

Все они - материальные точки без массы, без цвета, без запаха и без звука.

Сила трения вовремя остановила медную ванну в танце-вальном зале. - Дядя Isaac Newton смывает пену с головы ле-ди Patricia. - Ошибка!

Я думаю об одной леди, а ко мне в ванной прилетает другая леди.

Ведьмы летают на метлах, а леди ездят в ванной.

Patricia, моя горничная, что вы делаете на балу в Здании Монетного двора?

Если живые мозги не в состоянии управлять телом, то я придумаю для вас каучуковые мозги.

За мудрость и глупость отвечают одни и те же извилины.

Красавицы в Paris и London вставляют мягкий силикон в груди и в ягодицы.

Леди думают этими замечательными частями тела. - В голосе дяди Isaac Newton шелестит вековая печаль.

Ученый огорчен, что не делает открытие.

Он хотел открыть новую леди, а получает свою горнич-ную.

- Я не горничная! Я - Принцесса леди Patricia Rock-feller!

Мистер Sherlock Holmes прочитал мою родословную до седьмого колена.

Когда человек красиво льстит, то ему можно верить! - леди Patricia величественно вылезает из ванной.

Подает мягкую сахарную ладонь сэру Isaac Newton.

Но поскальзывается на кожуре банана.

Словно Купидон, пролетает мимо сэра Isaac Newton.