Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 60

- Patricia! Правда, что голая леди никогда не бывает глупой? - мой рот сам за меня выдает великую тайну. - Ко-нечно, выходить голой перед толпой - безнравственно.

Но совесть всегда запаздывает, как лошадь, на которую я ставлю на ипподроме.

Совесть говорит, что не нужно было делать то, что я только что сделала. - Краснею, потому что теряю тайну.

- Милая, смешная моя Katrina Barton! - Patricia обни-мает меня за плечи.

Запах шелка свадебного платья сливается с ароматом ро-зы кожи тела Patricia. - Тебе только шестнадцать лет - время разочарований.

Мне уже восемнадцать лет - время гениальности.

В каждой леди спит умнейшая из умнейших мадам и бодрствует идиотка.

До свадьбы мы похожи на львиц, а после свадьбы стано-вимся сторожевыми собаками.

Разумеется, что голая леди никогда не выглядит глупо.

Ты только что узнала самую важную тайну леди?

Чему тебя в гимназии учат?

Вы познаете рецепты, как варить мясной суп из свеклы.

Но самое откровенное и нужное учителя оставляют для себя. - Patricia показывает кулак ночной улице. - Я разными способами пытаюсь выйти замуж за твоего дядю.

Но сэр Isaac Newton подобен золотому.

Золото инертное, и не вступает в реакции.

На склоне лет в восемнадцать я перелистываю книгу прожитых дней.

Задаю себе вопрос: я - кобыла?

Нужен ли мне сейчас сэр Isaac Newton?

Или променяю его на выгодного мясника.

Я еще не дама в бальзаковском возрасте.

Но мне уже нужен муж с бальзаковским размером ноги.

Вспоминаю сэра Isaac Newton двухлетней давности.

От его вдохновенного белого лба исходило ощущение Вселенской мощи.

Колоссальная витальная энергия поднимала волосы на парике.

Между желанием открыть новый закон природы и со-мнениями у сэра Isaac Newton не было места.

Всегда горящие глаза сэра Isaac Newton пронизывали одежду любой леди.

Слабые духом леди не выдерживали неимоверный напор на груди великого ученого.

По ночам от сэра Isaac Newton исходят зеленые лучи концентрирующей энергии.

Лучший способ понять мужчину, это сделать операцию по перемене пола.

Французская балерина Коко часто видела сэра Isaac Newton на своих выступлениях в Колизее.

Сэр Isaac Newton даже на балет приходил со своей аст-ролябией.

"Как известно, подавляющее число моих поклонников во время выступления лезут на сцену, как черти! - Коко рас-сказала мне по секрету в секретной лаборатории. - Но никто не сравнится с сэром Isaac Newton в придумывании хитростей.

Он не стыдился своих пороков, ему нечего было сты-диться.

После того, как я на сцене поднимала ногу выше головы, сэр Isaac Newton закрывал лицо ладонями и дико кричал.

Затем он опирался двумя руками на крышку бутафор-ского гроба.

И забрасывал в гроб ближайшего молодого соперника.

Потом он бросает в меня тухлое яйцо.

И представление начинается.

В науке огромную роль играют руки и ноги.

Но иногда помогает голова.

Во время раздумий над формулами любви сэр Isaac Newton похож на летящую комету.

Когда комета сгорает в атмосфере, из нее на головы па-дают золотые слитки.

Сэр Isaac Newton создает напряжение даже в бане.

Вокруг него появляется поле нежных поклонниц.

Он допускает степень риска, которая переходит все до-пустимые нормы математики.

В разговоре с Королем сэр Isaac Newton спокойно броса-ет в него вишневые косточки.

Сэр Isaac Newton - чудо, настоящее чудо из чудес!

Но это чудо никогда не встречается с леди.

Сэр Isaac Newton женат только на науке.

За мной бегают все, кроме сэра Isaac Newton.

Я - не роскошь. Роскошь это средства на содержание меня". - Балерина со слезами убежала из нашего дома.

Мечта каждой женщины - стать женщиной мечты.

Мечты не сбываются, женщины не становятся женщи-нами! - Patricia выплескивает из ночного горшка черные розы печали.

Я не знаю, чем утешить престарелую подругу.

- Восемнадцать лет - не шутка! - начинаю осторожно, как мышь, крадущаяся перед носом кота. - Patricia!

Ты уже забыла, что значить быть молодой леди.

Счастлива не та леди, у которой все есть, а та, которой все нужно.





Я напомню тебе, что значит быть молодой!

В молодые годы каждый мужчина кажется женихом.

Судя по тебе, это не всегда подтверждается в дальней-шем.

Но мы больны иллюзиями.

Когда я иду по улице, то улыбаюсь не только Принцам и лордам, но и мясникам и булочникам.

Возможно, что мясник - это переодевшийся Король.

Булочник - будущий владелец банка.

Я гуляю по празднику жизни, который называется "Подготовка к свадьбе"!

У леди только одна забота - уворачиваться от маньяков.

Женихи проходят мимо меня с разинутыми ртами.

Рты похожи на черные жерла вулканов.

С уголков вампирских губ стекают желтые слюни.

Я с надеждой гляжу в сгорбленные круглые спины.

Маюсь вопросом: как жить, если меня не берут замуж на улице?

Перед выходом на Road соглашаюсь на все условия, ко-торые могут возникнуть в плешивой голове выдуманного же-ниха.

От болезни деликатности девушка излечивается.

Но желание выйти замуж остается, как репейник в воло-сах на лобке.

Потенциальным женихам на улице любезно сообщаю о маленьком количестве лет, которые им остаётся прожить.

Я исключительно дружески настроена к джентльменам, которые угощают меня пирожными.

Оставаясь морально устойчивой леди, деликатной и мяг-кой в общении, в вопросах свадьбы я не добрая.

Рот порву, глаза выдеру, если свадьба срывается.

Дома я все забываю, словно белка без памяти.

Но при встрече с женихами собрана и внимательна, словно мой дядя во время алхимического опыта.

Из пентаграммы в лаборатории дяди часто выскакивает черт.

И нужно проявить смекалку, чтобы черта загнать обрат-но в ад.

Женихи замечают мою расчленённость на бытовую и творческие составляющие.

Безалаберная и беспомощная, когда меня плеткой бьет наставница благородных манер, во время ловли женихов я превращаюсь в несгибаемую бескомпромиссную балерину, твердую, как засохший хлеб.

Настоящая невеста никогда не отдаст своего жениха.

Но, если нет жениха, то и отдавать нечего.

Даже на пикниках мне не свойствены милосердие и снисходительность к шестнадцатилетним соперницам.

Я любезно пропускаю подружку первую купаться в пруд, а потом в воде устраиваю с ней борьбу на смерть.

Я всегда побеждаю, поэтому сейчас живая.

Победить мне помогает астролябия с острым углом.

Юные леди купаются без всего, а я - с астролябией.

Я могу потерять все из дамской сумочки и из одежды.

Но никогда не потеряю след жениха, по которому пре-следую жертву.

Patricia! Если бы я претендовала на роль невесты сэра Isaac Newton, то у тебя бы не было шансов стать его женой.

Меня невозможно обойти в гонке за женихом. - Паль-цами растягиваю губы в саркастической улыбке.

- Улыбка - понятие растяжимое! - Patricia своими пальцами пытается разорвать мой рот.

Мое лицо превращается в посмертную маску клоуна. - Между нами пропасть в два года.

У меня ощущения, будто я беседую с яйцом.

Шестнадцатилетние леди подобны философам.

Мудрость выпирает у вас из каждой щели.

Мы, восемнадцатилетние, юные леди похожи на кукол.

Из нас ничто не вытекает, и ничто в нас не втекает.

Katrina Barton! Ты уверена, что голая леди не бывает глупой!

Это правда, как и то, что я супер красавица.

Но не быть глупой, это еще не означает быть замужем.

Ты придешь на бал и разденешься до состояния березы.

Все будут обращать на тебя внимание и восхищаться.

Заметят твои острые юные мысли.

Потрогают округлые выпуклые блестящие стихи.

Назовут тебя остроумной юной леди.

Но тут появлюсь я!

Разумеется, тоже без нарядного свадебного платья.

С хохотом падающей звезды ворвусь в круг сэров.