Страница 22 из 60
Поверьте, юная леди умом и сообразительностью пре-восходит всех моих оппонентов. - Пожилой сэр опускается на колени передо мной на горох. - Вы обязаны выступить с лекцией перед академиками.
- Я не знаю мужских наук!
Для девушки есть только одна наука - удачно выйти за-муж! - краснею от смущения, потому что у меня прыщик под левой коленкой.
- Нам не надо науки!
Наука у нас на завтрак, на обед и на ужин!
Вы просто стойте без платья и читайте.
Ваши слова для нас - золото! - сэр вытирает пот платоч-ком с монограммой Короля Вильгельма.
Юные джентльмены протягивают ко мне белые руки в перчатках:
- Леди! Спойте! Вы очень остроумная! - грохот голо-сов забивает грохот приближающейся грозы.
Гадалка набрасывает на меня погребальное покрывало.
Звуки улицы проваливаются в канализацию.
- Только что здесь была юная остроумная леди!
Ее черт унес с собой?
Почему лучшие девушки достаются чертям? - слышу старый скрипучий голос.
Топот копыт говорит, что мои поклонники разбегаются.
- Сэр! Я та же юная леди, но под серым покрывалом!
Вы любите мой ум, а не мою внешность!
Почему не узнаете меня в другой одежде? - пытаюсь восстановить любовь к себе.
- Лучшая одежда для девушки - отсутствие одежды!
Вы не остроумная, потому что не голая леди.
Не хочу оставаться в вашей компании!
Женатые мужчины живут дольше, а холостые - инте-реснее! - пожилой сэр уходит под звон свадебных колоколов.
- Пусть свадебный звон станет для вас погребальным! - со злостью кричу в круглую спину обидчика. - Не трогайте бешеных собак и тихих девушек.
Мы одинаково опасные.
- Любовь это - торжество воображения над разумом! - гадалка возвращает мне мою одежду. - Ты только что видела, что одна голая юная леди умнее академии наук.
Голые девушки не бывают глупыми.
К сожалению, мы любим ушами, а нас любят глазами.
- Я не ушами люблю, а кошельком. - Надуваю губки.
Они превращаются в каучуковые шланги.
- О юных леди говорят, что вы остроумные.
На светском приеме можете говорить любую глупость.
Она будет выглядеть ослепительным остроумием.
Джентльмены подобны оленям весной во время гона.
Все, что леди скажет - все им кажется гениальным. - Га-далка отбирает у меня последние гинеи.
Я не жалею золото за мудрые советы.
Золото лежит везде и всегда.
Нужно только уметь красиво нагнуться.
Тогда в ладошке окажется золотая монета.
- Гадалка! Вы умная, как мой дядя Isaac Newton!
Он говорит, что изменение количества движения про-порционально приложенной силе и происходит по прямой, вдоль которой эта сила приложена.
Другими словами он во втором своем законе говорит, тоже самое, что и вы: "Голая леди не бывает глупой"! - кла-няюсь старой гадалке до земли.
Поднимаю с камней надкусанное яблоко Newton.
Не у всякого человека найдутся зубы, чтобы грызть яб-локо Ньютона.
- Твой дядя - знаменитый ученый сэр Isaac Newton? - по губам гадалки пробегают синие искры. - Береги дядю, он даст тебе яблоко! - гадалка присаживается в золотой трон.
Трон под весом мощной женщины плавится. - Даже не гадалка догадается, где сейчас находится сэр Isaac Newton.
Мужчины от несчастной любви прячутся в алхимиче-ских лабораториях.
Твой дядя любит уличную продавщицу фиалок Abigail!
Сэра Newton любят леди Gloria и горничная Patricia.
Избыток леди плохо влияет на мозг ученого.
В алхимической лаборатории сэр Isaac Newton не золото изобретает.
Он вызывает дьявола.
Надеется у черта получить ответ на вечный вопрос: "Есть ли жизнь после встречи с девушкой своей мечты?"
Леди! Не пытайся спасти своего дядю.
Спасая влюбленного, вы его убиваете.
В детстве отец Jack показывал мне гориллу.
Король подарил любимой горилле золотую корону.
Горилла золотой короной чесала себе красный зад.
Придворные смеялись над волосатым животным.
Называли гориллу глупой, потому что у нее корона не на голове, а у ягодиц.
Я тоже хохотала над гориллой.
Дети всегда злые.
Но с годами понимаю, что горилла умнее Короля.
На голове золотая корона не приносит пользу.
А, если короной чесать ягодицы, то корона принесет пользу.
Горилла оставила светлый отпечаток в моей душе.
Из-за гориллы я стала знаменитой гадалкой.
Даже в стаде баранов всегда найдется горилла.
Все мои пророчества сбываются! - старая гадалка при-дает мне ускорение пинком ниже поясницы.
Я вдохновенно лечу над гранитом Way. - Юная леди!
Пока вы молодая и красивая и голая, вы можете из зако-нов своего дяди вить веревки.
Любое ваше истолкование закона Isaac Newton будет звучать остроумно.
Ускорение, с которым вы будете двигаться в направле-нии своей свадьбы, прямо пропорционально вашим прило-женным усилиям и обратно пропорционально массе вашего жениха. - Голос гадалки доносился из темноты.
Но я уже знаю, как мне быть.
Второй закон моего дяди приведет меня к цели.
Для девушки умение красиво одеться прямо пропорцио-нально умению красиво раздеться.
До ночи я ходила по портнихам.
Затем вернулась в дом родного дяди.
- Сэр Isaac Newton еще не вернулся! - горничная Patricia зажимает мои щеки между ладонями.
Пытается снять кожу с моего лица. - Леди Katrina Barton?
Подруги могут быть фальшивые, но враги всегда насто-ящие.
Мне показалось, что кто-то пришел в твоем облике.
Невесты, чтобы добиться сэра Isaac Newton, продают душу черту.
Они могут явиться в наш дом под любым лицом. - После слов "продают душу черту" огонь в камине ярко вспы-хивает.
Я знаю, что Patricia хочет выйти замуж за черта.
Наверно, она первая из конкуренток подкупила черта.
Patricia терпит меня, потому что я племянница сэра Isaac.
Другим девушкам Patricia подсыпает яд в кофе.
- Если не строить самой, то ее построят за тебя! - Patricia грациозно опускается в медную ванну посредине ком-наты.
Леди похожа на русалку. - Я купаюсь не только из-за чистоты тела.
Надеюсь, что сэр Newton войдет и найдет меня в ванной.
Но никогда не угадываю с расписанием вашего дяди.
Каждый раз вода замерзает до льда.
Приходится вылезать из ванны без результата.
Чувствую себя, как ромашка в клизме. - Patricia побра-сывает в костер под ванной два бревна.
Вода в медной ванне закипает, как в кастрюле. - Я чув-ствую себя грешницей в аду.
- Не грешница ты в аду, а рыба в кастрюле! - смеюсь до падения нравов.
Нравы разбиваются о розовые мраморные плитки пола.
Вдруг, за окном раздаются ужасные звуки, словно черт тупой пилой пилит горло другому черту.
- За мной идут посланники ада? - Patricia выплескивает себя из ванной.
Словно горящая мышь бегает по комнате. - Несчастнее и беззащитнее неженатой леди может быть только леди, у ко-торой уже есть муж. - Patricia опрокидывает ванну в огонь.
Комнату закрывает густой пар.
Когда пар оседает на стенках сосудов, я вижу Patricia уже одетой в шелковое свадебное платье.
- Девушка всегда готова стать невестой! - Patricia за-крывает окно подушкой с мехом гагары. - Не черт за окном воет.
Снова знаменитый сыщик Sherlock Holmes звуками скрипки насилует горожан.
От скрипа адской скрипки у грабителей опускаются ру-ки и другие внешние и внутренние органы.
У балерин не двигаются ноги.
У насильников опускается желание насильничать.
Но меня музыка от Sherlock Holmes вдохновляет.
Визг старой скрипки - пустяк по сравнению с воплями после свадьбы!
Даже вечная любовь не длится больше медового месяца! - Patricia полагает, что обучает меня жизни.
Но я в жизни знаю больше, чем любая горничная.
Гадалка с улицы обогатила меня главным знанием.
Никому никогда не расскажу великую тайну, что голая леди не бывает глупой.