Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 60

За первый месяц работы я нашла сто гиней.

А золотых перстней и колец - не считаю каждый день.

Рассеянные студенты и ученые все теряют.

Леди теряет честь один раз, а ученые теряют деньги на леди каждый день.

Но я думаю, что учёные ничего не теряют напрасно.

Золото - жертва на алтарь науки.

- Сэра Isaac Newton раздевать не будем.

Он в бреду, но все чувствует! - Patricia краснеет под цвет смущенной Isaura. - Голый мужчина беспомощен, как рак отшельник без раковины. - Patricia щедро сыплет на лицо сэра Isaac Newton куски замерзшего углекислого газа.

Пар поднимается, как в финской сауне, когда на раска-ленные камни падает девушка.

На время Patricia и Isaura заключают перемирие.

Если сэр Isaac Newton выздоровеет, то можно потом продолжить драку за его сердце.

Если он умрет, то не имеет смысла напрасно мять лица.

- Есть в доме кто живой? - хрупкое равновесие нару-шает звонкий серебрянный голосок.

В спальню вплывает облако по имени Gloria.

Волосы Patricia и Isaura поднимаются как шерсть на спине волчицы.

- Две юные леди на одного пожилого ученого - хоро-шо, а три леди - лучше! - Gloria неудачно шутит.

Нервно хохочет одна над телом сэра Isaac Newton.

Затем поступает так, как поступают все леди на новом месте.

Она начинает критиковать старые порядки. - Что вы де-лаете с сэром Isaac Newton?

Вы его убьете!

Не так нужно его лечить!

Мы пойдем другим путем! - как лечить Gloria не знает.

Но она знает, что нужно всех ругать.

Умный не тот, кто много знает, а тот, кто называет всех дураками.

Леди Gloria с пристрастием осматривает спальню. - Где гроб для сэра Isaac Newton?

Я приказала, чтобы ему доставили каменный саркофаг.

Гроб с открытиями древних шумеров вылечит ученого.

В гробу лежат бесценные рукописи.

Для деятеля науки любая формула целительнее, чем ле-карство. - Леди Gloria засучивает рукава. - Вы нарочно лиша-ете больного ученого последней радости в жизни.

Не показываете ему гроб с астролябиями.

Используете сэра Isaac Newton в своих корыстных це-лях! - юная леди Gloria отважно ввязывается в драку с двумя соперницами.

Три грации дерутся с упоением.

В драке сбрасывают тело сэра Isaac Newton с кровати.

Великий ученый выходит из комы.

С ужасом смотрит на трех красавиц.

Patricia одета свободно, потому что она у себя дома.

А в доме очень жарко, чтобы носить жакет.

Isaura одета в спецодежду уборщицы.

Кожаный фартук выглядит, как игрушка из бутика для взрослых.

Леди Gloria в драке теряет свадебное платье.

Сэр Isaac Newton не понимает, куда попал.

- Я в аду? Вы голые черти?

Только ляжешь поболеть, а тебя уже в ад тащат! - сэр Isaac делает попытку убежать через открытое окно.

Но от трех невест еще ни один ученый не убегал.

- Сэр! Вам нужен полный покой! - Patricia привязывает великого ученого к чугунным решеткам кровати. - Пусть покой вам снится!

- Лучше покой, чем покойник! - Isaura кладет под яго-дицы сэра Isaac Newton медный таз.

Наливает в него кипяток.

Сэр Isaac Newton обреченно прикрывает глаза.

Он уверен, что черти варят его в кипятке.

- Дольше жуешь, дольше проживешь! - Patricia через медную воронку вливает в носоглотку сэра Newton кипящий жир барсука. - Мы все будем жить долго назло друг другу.

- Мой друг по науке! - Gloria около кровати ставит огромную лейденскую банку. - Я единственная ученая леди в этой комнате.

Поэтому буду лечить вас наукой.

Мери Члери создала Франкенштейна из гниющих кусков мертвецов.

Электрический ток, приложенный к бездвижным частям тела, заставляет лапы лягушки дергаться.

Только один из тысячи мертвецов оживает после удара электрическим током.

Надеюсь, что нам повезет! - леди Gloria прикладывает электроды к вискам сэра Isaac Newton.

Разряд электричества подбрасывает ученого на пять метров.

Сэр Isaac Newton ударяется лбом в потолок.





Медный таз падает на кровать.

Изо рта сэра Newton вылетает струя раскаленного жира.

- Спасибо, юные леди!

Мне уже намного лучше!

Не нужно меня лечить ни по науке, ни дедовскими методами.

Стремление выжить намного сильнее лекарств.

Я полностью здоров! - сэр Isaac доползает до кресла.

Принимает расслабленную позу мыслителя.

- Только леди решает, когда мужчина здоровый, а ко-гда больной. - Patricia прикрывает ноги хозяина куском фане-ры, снятой с крышки гроба. - Дерево даст вам гибкость оси-ны и стойкость дуба!

Сэр! Пока вы находитесь между жизнью и смертью, возьмите меня замуж.

Я вас знаю с момента открытия вами трех законов.

И вы меня часто видите в ванной голую!

Старый друг, лучше новых двух! - Patricia с победой смотрит на Isaura и леди Gloria.

Они шипят, как карпы в корзине факира.

- Кто кого знает, с каких пор и как - величайший во-прос современности! - уборщица Isaura отодвигает Patricia на второй план. - До сегодня я даже не думала, что сэр Isaac Newton может стать моим законным мужем.

Но вы, леди, устроили драку за сэра Isaac Newton.

И я, потому что положительная морально устойчивая юная леди, не смогла пройти мимо драки.

Если в магазине висит платье, то на него мало кто обра-щает внимания.

Но, если вокруг платья толкуются юные леди, и еще де-рутся за него, то платье повышается в цене.

Сэра Isaac Newton никто не хотел в мужья.

Но сейчас звезды стали на ноги.

Я выдвигаю свою кандидатуру за обладание вами, сэр Isaac Newton! - Isaura мягко кладет на плечи великого ученого две губки для мытья посуды.

Сэр Newton с ненавистью смотрит на уборщицу Isaura.

Видит в ней не юную леди, а сэра Robert Hooke.

Но леди, которая дружит с половой тряпкой, невозмож-но смутить:

- Леди Patricia говорит, что она станет вашей невестой, потому что давно знакома с вами.

А помните, сэр, как вы качали меня на руках?

Я в Кембридже работаю уборщицей с пяти лет.

Сначала тонкие ручки не могли удержать тряпку.

Но с годами грудь моя окрепла.

Я могу вынести не только медный таз с грязной водой, но и вас вынесу на руках из пожара.

Возьмите меня в жены, потому что я молодая сильная.

Пожилые дряхлые любят молодых крепких! - Isaura сги-бает руку, показывает круглый бицепс. - У меня на теле много полушарий. - Еще я умею варить бразильский борщ.

Сначала я покупаю кусок свинины на косточке.

Иногда упрямую свинью называют бараном.

С мяса срезаю слой подкожного желтого жира.

Нарезаю мясо маленькими кубиками, как при игре в нарды.

Складываю в медную кастрюлю и заливаю водой на пять сантиметров выше уровня свинины.

Одновременно варю свёклу в мундиру.

Каждому подлецу мундир к лицу.

Но свекла не очень рада, что ее варят в мундире.

Мясо свиньи варю двадцать минут.

Ничто так не снимает депрессию, как раскаленный буль-он, выплескивающийся на ляжки.

Пока бульон булькает, подготавливаю овощи для борща: лук, морковь, лавровый лист, чеснок.

Закладываю овощи в кастрюлю с кипящим бульоном.

Варю не меньше трех часов - столько времени мне нуж-но, чтобы поговорить с подругами о новом платье.

Срезанный с мяса жир, обжариваю с овощами.

Через семь минут жир на сковороде превращается в ко-фейную гущу.

Я гадаю на женихов по свиному жиру и овощам.

После гадания я провожу еще пятнацдать процедур с овощами, подливой, закладкой и костями.

Помните, сэр Isaac Newton и мои конкурентки, - палец уборщицы Isaura в воздухе рисует огненный круг, - что нель-зя долго варить свеклу в бульоне.

Иначе борщ потеряет свой первоначальный цвет.

Хороший борщ подобен девичьему лицу.

Время стирает все краски! - Isaura присаживается на ко-лени сэра Isaac Newton.

Леди Patricia и леди Gloria поспешно записывают рецепт борща.

Женихи меняются, а методы их кормления остаются в сердцах невест навечно.